 | Icelandic | German |  |
 | Þetta getur brugðist til beggja vona. | Das kann so oder so ausgehen. |  |
| Partial Matches |
 | Ég vona að þetta blessist hjá þeim. | Ich hoffe, dass sie Glück haben. |  |
 | Hún hefur fram til þessa ekki brugðist við bréfi mínu. | Sie hat bisher noch nicht auf meinen Brief reagiert. |  |
 | Þetta getur beðið. | Das hat noch Zeit. |  |
 | Getur þú yfirskrifað þetta? | Kannst du das überspielen? |  |
 | Hvað getur þetta þýtt? | Was mag das bedeuten? |  |
 | Þetta getur maður nýtt. | Das kann man noch verwerten. |  |
 | Getur þú skrifað þetta niður? | Können Sie das aufschreiben? |  |
 | Þetta getur aldrei farið vel! | Das kann nicht gut gehen! |  |
 | Þetta getur ekki skaðað neitt. | Das kann nichts schaden. |  |
 | Þetta getur orðið að áráttu. | Das kann zur Manie werden. |  |
 | Getur þú útskýrt þetta fyrir mér? | Könntest du mir das erklären? |  |
 | Getur þú þýtt þetta fyrir mig? | Könntest du mir das übersetzen? |  |
 | Hann / Þetta getur átt sig! [talm.] | Er / Das kann mir gestohlen bleiben! [ugs.] |  |
 | Hver getur útskýrt þetta fyrir mér? | Wer kann es mir erklären? |  |
 | Svona getur þú ekki gert þetta. | So kannst du das nicht machen. |  |
 | Getur þú gert við þetta fyrir mig? | Können Sie das für mich reparieren? |  |
 | Þú getur þó ekki gert mér þetta! | Das kannst du mir doch nicht antun! |  |
 | Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir? | Kannst du mir erklären, was das bedeutet? |  |
 | Ég vona það líði ekki mörg ár þar til kemur að mér. | Ich hoffe, es dauert nicht jahrelang, bis ich an die Reihe komme. |  |
 | Getur þú útskýrt þetta fyrir mér með áþreifanlegu dæmi? | Kannst du mir das mit einem konkreten Beispiel erklären? |  |
 | Þetta getur ekki klikkað, við höfum hugsað fyrir öllu! | Das kann gar nicht fehlschlagen, wir haben alles bedacht! |  |
 | Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki. | Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht. |  |
 | Þú verður að breyta þessu. Svona getur þetta ekki haldið áfram. | Du musst das ändern. So kann das nicht weitergehen. |  |
 | Hann getur farið til helvítis. | Er kann sich zum Teufel scheren. |  |
 | Sjáðu til hvort þú getur það! | Schau mal, ob du das kannst! |  |
 | Þú getur snúið þér til deildarstjórans. | Sie können sich an den Abteilungsleiter halten. |  |
 | Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. |  |
 | Maður getur ekki gert öllum alveg til geðs. | Man kann es nicht allen recht machen. |  |
 | Getur þú gefið mér til baka af fimmtíu evra seðli? | Können Sie mir auf fünfzig Euro herausgeben? |  |
 | Þú getur ekki neytt mig til þess að hjálpa þér! | Du kannst mich nicht dazu zwingen, dir zu helfen! |  |
 | Þú getur vísað til mín ef þau trúa þér ekki. | Du kannst dich auf mich berufen, wenn sie dir nicht glauben. |  |
 | Svona nokkuð getur maður vel ætlast til af fjögra ára barni. | So etwas kann man einem Vierjährigen durchaus zumuten. |  |
 | Getur þú farið til dyra, ég held að það hafi verið hringt. | Kannst du mal an der Tür nachsehen, ich glaube, es hat geklingelt. |  |
 | Getur þú fært þig aðeins til svo að ég fái líka sæti? | Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe? |  |
 | Þetta gerir ekkert til. | Das macht nichts. |  |
 | Unverified Áttu til orð yfir þetta! | Hast du Töne! |  |
 | Er þetta rétta leiðin til ...? | Ist das der richtige Weg nach ...? |  |
 | Sjáum til hvað þetta gerir. | Mal sehen, was das bringt. [ugs.] |  |
 | Þetta er bara til einkanota. | Das ist nur zum Eigengebrauch. |  |
 | Þetta er ekki til umræðu. | Das ist kein Thema. |  |
 | Þetta leiðir ekki til neins! | Das führt doch zu nichts! [ugs.] |  |
 | Þetta leiðir ekki til neins. | Das bringt nichts. |  |
 | Er þetta rétti tíminn til þess? | Ist das der richtige Zeitpunkt dazu? |  |
 | Til hvers ætlarðu að nota þetta? | Wofür willst du das haben? |  |
 | Við látum þetta berast til hinna. | Wir geben es an die anderen weiter. |  |
 | Þetta er afstaða hans til lífsins. | Das ist seine Einstellung zum Leben. |  |
 | Þetta er vægt til orða tekið. | Das ist eine Untertreibung. |  |
 | Þetta máltæki vísar aftur til Goethe. | Diese Redensart geht auf Goethe zurück. |  |
 | Þetta meðal hjálpar til við lækningarferlið. | Dieses Mittel unterstützt den Heilungsprozess. |  |