 | Isländisch  | Deutsch |  |
 | áður {adv} | 12 davor [zeitlich] |  |
 | áður {adv} | 5 zuvor |  |
 | áður {adv} | 2 früher |  |
 | áður {adv} | vorgängig [schweiz.] |  |
 | áður {adv} | vorher |  |
2 Wörter: Andere |
 | áður en {conj} | bevor |  |
 | áður en {conj} | ehe |  |
 | áður fyrr {adv} | ehemals |  |
 | áður fyrr {adv} | früher |  |
 | áður fyrr {adv} | in früheren Zeiten |  |
 | áður nefndur {adj} | oben genannt |  |
 | áður nefndur {adj} | schon erwähnt |  |
 | daginn áður {adv} | am Tag zuvor |  |
 | orðtak löngu áður | lange bevor |  |
 | orðtak löngu áður | lange vorher |  |
 | skömmu áður {adv} | kurz davor [zeitlich] |  |
 | þar áður {adv} | davor [zeitlich] |  |
3 Wörter: Andere |
 | áður en varði {adv} | binnen kurzer Zeit |  |
 | eftir sem áður {adv} | nach wie vor |  |
 | samt sem áður {adv} | nichtsdestotrotz [ugs.] [hum.] [Vermischung von nichtsdestoweniger und trotzdem] |  |
 | samt sem áður {adv} | nichtsdestoweniger |  |
 | samt sem áður {adv} | trotzdem |  |
4 Wörter: Andere |
 | áður en yfir lauk | bevor alles vorbei war |  |
 | áður en yfir lýkur | bevor alles vorbei ist |  |
 | en nokkru sinni (áður) {conj} | denn je (zuvor) |  |
 | Hérna byrjaði skógurinn áður. | Hier hat früher der Wald angefangen. |  |
 | Honum leið betur áður. | Früher ging es ihm besser. |  |
 | Hún var áður vændiskona. | Sie war mal eine Prostituierte. |  |
5+ Wörter: Andere |
 | Áður en hann vissi af ... | Ehe er sich's versah, ... |  |
 | Áður en hún gekk út í kuldann, dúðaði hún sig. | Bevor sie in die Kälte hinausging, vermummte sie sich. |  |
 | áður en langt um líður {adv} | binnen kurzem |  |
 | Áður en lestin kemur er sláin látin niður. | Bevor der Zug kommt, wird die Schranke heruntergelassen. |  |
 | Áður en maður veit af eru tíu ár liðin. | Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber. |  |
 | Áður en við flytum verðum við að segja gömlu íbúðinni tímanlega upp. | Bevor wir umziehen, müssen wir die alte Wohnung rechtzeitig kündigen. |  |
 | Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig. | Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an. |  |
 | Áður en við förum í ferðalag þurfum við að ganga frá mörgum hlutum. | Bevor wir verreisen, müssen wir noch viel erledigen. |  |
 | Áður en þau fóru út í kuldann dúðuðu þau sig. | Bevor sie in die Kälte hinausgingen, vermummten sie sich. |  |
 | Áður en þau lögðu upp í ferðina birgðu þau sig upp af nesti. | Vor der Reise haben sie sich mit Proviant versehen. |  |
 | orðtak áður en þú veist það | ehe man sichs versieht |  |
 | Áður fyrr flaug ég sjálfur Cessnu. | Früher habe ich selbst eine Cessna geflogen. |  |
 | Áður fyrr höfðum við herra Krause sem líffræðikennara. | Wir hatten früher Herrn Krause als Biologielehrer. |  |
 | Áður fyrr kröfðust kennararnir skilyrðislausrar hlýðni af nemendum sínum. | Früher verlangten die Lehrer von ihren Schülern unbedingten Gehorsam. |  |
 | Áður fyrr sendi sjónvarpið aðeins út í svarthvítu. | Früher hat das Fernsehen nur in Schwarzweiß gesendet. |  |
 | Áður fyrr tók ég oft myndir af börnunum mínum. | Früher habe ich oft meine Kinder fotografiert. |  |
 | Áður nefndist það Karl-Marx stræti. | Früher hat sie Karl-Marx-Straße geheißen. |  |
 | Blankheit listamannsins á árum áður voru alkunn. | Die frühere Geldnot des Künstlers war wohlbekannt. |  |
 | Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. |  |
 | Ég átti lengi í baráttu við sjálfan mig áður en ég ákvað að yfirgefa fyrirtækið. | Ich habe lange mit mir gerungen, bevor ich beschloss, die Firma zu verlassen. |  |
 | Ég hef ekki heyrt þetta áður. | Das habe ich nie vorher gehört. |  |
 | Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna. | Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte. |  |
 | Flugmaðurinn hafði aldrei flogið vélinni áður. | Der Pilot hatte die Maschine noch nie geflogen. |  |
 | Hann barðist lengi við sjálfan sig áður en hann ákvað að segja konunni sinni sannleikann. | Er kämpfte lange (mit sich), bevor er sich entschloss, seiner Frau die Wahrheit zu sagen. |  |
 | Hann hægði á bílnum rétt áður en kom að rauðu ljósi. | Er bremste den Wagen gerade noch vor der roten Ampel. |  |
 | Hann hikaði aðeins áður en hann svaraði. | Er zögerte ein wenig, bevor er antwortete. |  |
 | Hann var reyndar veikur, en fór samt sem áður til vinnu. | Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit. |  |
 | Hann vinnur eftir sem áður hjá þessu fyrirtæki. | Er arbeitet nach wie vor in dieser Firma. |  |
 | Hæ, ég hef aldrei séð þig hérna áður! | Hallo, ich hab Dich hier noch nie gesehen! |  |
 | Hef ég ekki séð þig áður? | Habe ich dich nicht schon mal gesehen? |  |
 | Heyrn hennar er ekki eins góð og áður. | Ihr Gehör ist nicht mehr so gut wie früher. |  |
 | Hún hugsaði sig lengi um áður en hún samþykkti. | Sie überlegte lange, ehe sie zustimmte. |  |
 | Hún kippti þvottinum af snúrunni rétt áður en það fór að rigna. | Sie raffte die Wäsche gerade noch rechtzeitig von der Leine, bevor der Regen begann. |  |
 | Hún varð að bíða lengi áður en kom að henni í röðinni. | Sie musste lange warten, ehe sie an die Reihe kam. |  |
 | Húsið kemur mér kunnuglega fyrir sjónir. Ég held að við höfum farið hér áður fram hjá því. | Das Haus kommt mir bekannt vor. Ich glaube, wir sind schon mal daran vorbeigekommen. |  |
 | Leikkonan þarf að ná einbeitingu áður en hún fer á sviðið. | Die Schauspielerin muss sich erst sammeln, bevor sie auf die Bühne geht. |  |
 | Maður verður að velja akrein í tæka tíð áður en komið er að gatnamótum. | Man muss sich vor der Kreuzung rechtzeitig einordnen. |  |
 | Nú býr hér færra fólk en áður. | Jetzt wohnen hier weniger Menschen als früher. |  |
 | Ógæfan reið yfir okkur af enn meiri þunga en áður. | Das Unglück brach noch größer über uns herein als vorher. |  |
 | Við ættum að taka upp salatið áður en það sprettur úr sér. | Wir sollten den Salat ernten, bevor er schießt. |  |
 | Það er um að gera að spyrja um reglurnar áður. | Es ist wichtig, sich vorher nach den Regeln zu erkundigen. |  |
 | Það kom sér vel að hann hafði lært spænsku áður en hann fór til Argentínu. | Es machte sich bezahlt, dass er Spanisch lernte, bevor er nach Argentinien fuhr. |  |
 | Þetta orðalag hef ég aldrei heyrt áður. | Diesen Ausdruck habe ich noch nie gehört. |  |
 | Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. |  |
 | Þú verður að skipta um föt áður en við förum í leikhúsið. | Du musst dich umziehen, bevor wir ins Theater gehen. |  |
 | Þvílíkt landslag hef ég aldrei áður séð! | So eine Landschaft habe ich noch nie gesehen! |  |
5+ Wörter: Substantive |
 | vetur {k} af áður óþekktri hörku | Winter {m} (von) nie gekannter Härte |  |