|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: äh [kleine Pause beim Reden]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

äh in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: äh [kleine Pause beim Reden]

Übersetzung 1 - 71 von 71

IsländischDeutsch
SIEHE AUCH  äh
jaäh [kleine Pause beim Reden]
Teilweise Übereinstimmung
hérnaäh
sko {adv}äh
rafm. amperstund {kv} <Ah>Amperestunde {f} <Ah>
sleitulaus {adj}durchgängig [ohne Pause]
sleitulaust {adv}durchgängig [ohne Pause]
rövlaquatschen [Unsinn reden]
ruglaquatschen [Unsinn reden]
þvaðraquatschen [Unsinn reden]
þvaðra (e-ð)(etw.) quasseln [ugs.] [Unsinn reden]
rausasülzen [viel und töricht reden]
dósera (yfir e-m) [niðr.] [lesa yfir e-m]dozieren [pej.] [in lehrhaftem Ton reden]
slaðraklatschen [meist negativ über Leute reden]
slúðraklatschen [meist negativ über Leute reden]
blaðra (e-ð) [talm.] [niðr.](etw.) quasseln [ugs.] [pej.] [viel und schnell über unwichtige Sachen reden]
veðurfr. maríutása {kv}Cirrocumulus {m} [kleine Schäfchenwolken]
kurl {hv}Holzhackschnitzel {n} [kleine Holzstückchen]
tæk. talnaborð {hv}Keypad {n} [kleine Tastatur]
mat. medalía {kv}Medaillon {n} [kleine Filetscheibe]
smábær {k}Ortschaft {f} [kleine Stadt]
ögn {kv}Prise {f} [kleine Menge]
smáskammtur {k}Prise {f} [kleine Menge]
vistfr. ryksýni {hv}Staubprobe {f} [kleine Menge]
mat. snarl {hv}Happen {m} [ugs.] [kleine Mahlzeit]
landaf. hólmur {k}Holm {m} [nordd.] [kleine Insel]
mat. skalotlaukur {k}Schalotte {f} [Art kleine Zwiebel]
líffr. Suðurhafsljósæta {kv} [Euphausia superba]Antarktischer Krill {m} [kleine Garnele]
lögg {kv}Schluck {m} [kleine Menge einer Flüssigkeit]
mat. dreitill {k} [dálítið af vökva]Schuss {m} [kleine Menge einer Flüssigkeit]
skógrækt skógarlundur {k}Wäldchen {n} [kleine Gruppe von Bäumen]
molnazerbröckeln [in viele kleine Teile auseinanderfallen]
gras. T
dýr T
krummaskuð {hv} [sl.]Kaff {n} [ugs.] [pej.] [kleine, langweilige Ortschaft; Nest]
mat. kjötpottréttur {k}Ragout {n} [kleine Stücke Fleisch od. Fisch in einer Soße]
blíðmáll {adj}freundlich [beim Sprechen]
matvandur {adj}heikel [beim Essen]
blíðmáll {adj}höflich [beim Sprechen]
matvandur {adj}wählerisch [beim Essen]
hlaupa  þvotti]eingehen [beim Waschen]
skreppa saman  þvotti]eingehen [beim Waschen]
frussaprusten [beim Trinken]
staulastschwanken [beim Gehen]
reka í vörðurnarstocken [beim Sprechen]
staulastwackeln [beim Gehen]
staulastwatscheln [beim Gehen]
lýðhylli {kv}Beliebtheit {f} [beim Volk]
stjórns. kæra {kv}Einspruch {m} [beim Finanzamt]
pennaglöp {hv.ft}Flüchtigkeitsfehler {m} [beim Schreiben]
íþr. krókur {k}Haken {m} [beim Boxen]
ydd {hv}Holzschnitzel {pl} [beim Bleistiftspitzen]
mat. pura {kv}Kruste {f} [beim Braten]
veðbanki {k}Totalisator {m} [beim Wetten]
grípa e-ð á lofti  samræðum]etw. aufgreifen [beim Gespräch]
koma inn á e-ð  samræðum]etw. aufgreifen [beim Gespräch]
á - af {adv}ein - aus [beim Schalten]
stjórns. skrá sigsich anmelden [beim Amt]
hleypa e-m fram úrjdn. vorlassen [ugs.] [beim Fahren]
sálfræði víðáttufælni {kv}Platzangst {f} [beim Überqueren freier Plätze]
íþr. Þelamerkursveifla {kv}Telemark(stil) {m} [Stil beim Skifahren]
fiskifr. ódráttur {k}hässlicher Fisch {m} [gefangen beim Angeln]
landbún. læknisfr. broddskita {kv}Durchfall {m} [beim Lamm nach der Erstmilch]
mat. þorramatur {k}Þorramatur {m} [traditionelles isländisches Essen beim Þorrablót]
landbún. eftirlegukind {kv}zurückgelassenes Schaf {n} [nicht gefunden beim Schafabtrieb]
vefn. tvær á réttunni, tvær á röngunnizwei rechts, zwei links [beim Stricken]
dilla sér  dansgólfinu]in den Hüften wiegen [beim Tanz]
dýr líffærafr. nös {kv}Nüster {f} [bei größeren Tieren, bes. beim Pferd]
ganga e-n af sérjdn. (weit) hinter sich lassen [beim Wandern]
skera e-ð í e-ð  sneiðar, bita með hníf]etw. in etw.Akk. schneiden [mit einem Messer in (kleine) Teile teilen]
Í fótbolta gilda aðrar reglur en í handbolta.Beim Fußball gelten andere Regeln als beim Handball.
Aksturseiginleikar Porsche eru framúrskarandi, sérstaklega hvað varðar hröðun, stöðuleika í beygjum og hemlun.Die Fahreigenschaften des Porsche sind überragend, besonders beim Beschleunigen, in der Kurvenstabilität und beim Bremsen.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C3%A4h+%5Bkleine+Pause+beim+Reden%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.022 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung