| Übersetzung 101 - 150 von 774 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún setti sig upp á móti áætluninni. | Sie sperrte sich gegen den Plan. | |
| Þau komu í veg fyrir að áætlunin yrði framkvæmd. | Sie sabotieren den Plan. | |
| Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð. | Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen. | |
| Áætlunin miðar að nútímavæðingu verksmiðjunnar. | Der Plan läuft auf eine Modernisierung der Fabrik hinaus. | |
| Hann hafði hengt sig í þessa áætlun. | Er hatte sich in diesen Plan verrannt. | |
| Húsin eru mjög dýr og eru oftast utan við (bæinn). | Die Häuser sind sehr teuer und liegen meist außerhalb. | |
| að skilja ekki rassgat (í e-u) [talm.] [sl.] | keinen Plan haben (von etw.) [ugs.] | |
| að biðja e-n um e-ð í sífellu | jdm. mit etw. in den Ohren liegen | |
| Þarna liggur taskan mín, lykillinn minn liggur víst þar undir. | Dort liegt meine Tasche, mein Schlüssel wird wohl darunter liegen. | |
| Hann hafði ekki kjark til að framkvæma áætlunina. | Er hatte nicht den Mut, den Plan auszuführen. | |
| Hann rissaði upp uppdráttin með nokkrum strikum. | Er hat den Plan mit ein paar Strichen hingeworfen. | |
| Bækurnar standa í neðri hólfunum, þar fyrir ofan liggja nóturnar. | Die Bücher stehen in den unteren Fächern, darüber liegen die Noten. | |
| Ég er kominn á fremsta hlunn með að hætta við áformin. | Ich bin nahe daran, den Plan aufzugeben. | |
| Ég vil benda á að áætlunin er ekki framkvæmanleg. | Ich möchte einwenden, dass der Plan nicht realisierbar ist. | |
| Hann réri að því öllum árum að koma í veg fyrir ráðagjörðirnar. | Er trachtete danach, den Plan zu verhindern. | |
| að liggja á milli e-s og e-s | zwischen etw. und etw. liegen | |
| að vera annt um e-ð [e-m er annt um e-ð] | etw. am Herzen liegen [jdm. liegt etw. am Herzen] | |
| næturlangt {adv} | über Nacht | |
| nætursakir {adv} | über Nacht | |
| útbyrðis {adv} | über Bord | |
| Með brautarstöðina á hægri hönd ekur þú beint áfram þar til þú kemur að leikhúsinu. | Du lässt den Bahnhof rechts liegen und fährst immer geradeaus bis zum Theater. | |
| áralangt {adv} | über Jahre hinweg | |
| ofansjávar {adv} | über dem Meeresspiegel | |
| um {adv} {prep} [+þf.] | über [+Akk.] | |
| sálfræði yfirsjálf {hv} | Über-Ich {n} | |
| inn yfir {prep} [+þf.] | über | |
| upp fyrir {prep} [+þf.] | über | |
| framhleypinn {adj} | Hals über Kopf [Idiom] | |
| vetrarlangt {adv} | den ganzen Winter über | |
| bókm. eldrit {hv} | Text {m} über Vulkanausbrüche | |
| huldufólkssaga {kv} | Geschichte {f} über Elfen | |
| fyrir ofan {prep} [+þf.] | über [+Dat.] | |
| í gegnum {prep} [+þf.] | über [+Akk.] | |
| langar leiðir {adv} | über weite Strecken | |
| veðurfr. yfir frostmarki | über dem Gefrierpunkt | |
| á einni nóttu {adv} | über Nacht | |
| flug fyrir ofan sjávarmál {adv} | über Meereshöhe | |
| mat. nætursaltaður {adj} | über Nacht mit Salz gebeizt | |
| uppfyrir e-ð {adv} | über etw. hinaus | |
| yfir {adv} {prep} [+þf.] / [+þgf.] | über [+Akk.] / [+Dat.] | |
| læknisfr. tímabilsalgengi {hv} | Prävalenz {f} über einen Zeitraum | |
| allan morguninn {adv} | den ganzen Morgen (über) | |
| allan tímann {adv} | die ganze Zeit (über) | |
| allt árið | das ganze Jahr über | |
| í flýti {adv} | Hals über Kopf [ugs.] | |
| ofan við (e-ð) {adv} | über (etw.) | |
| að falla útbyrðis | über Bord gehen | |
| Maður fyrir borð! | Mann über Bord! | |
| Maður í sjónum! | Mann über Bord! | |
| að baktala e-n | über jdn. lästern | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten