| Translation 1 - 50 of 145 >> |
| Icelandic | German | |
| þá {adv} | 63 dann | |
| þá {adv} | 7 da | |
| þá {adv} | 6 damals | |
2 Words: Others |
| enn þá {adv} | noch | |
| enn þá {adv} | immer noch | |
| hvað þá | geschweige | |
| hvernig þá {pron} | wieso | |
| Hvernig þá? | Wie bitte? | |
| jafnvel þá | selbst dann | |
| jæja þá | also gut | |
| Jæja þá. | Na gut. | |
| síðan þá {adv} | seitdem | |
| þá það {adv} | okay [ugs.] | |
| Þá það. | Also gut. | |
| þá þegar {adv} | schon | |
3 Words: Others |
| á þá leið {adv} | auf die Art [so] | |
| ef ..., þá ... | wenn ..., dann ... | |
| ekki enn þá {adv} | noch nicht | |
| orðtak enn þá betri | noch besser | |
| Hvað gerðirðu þá? | Was hast du dann gemacht? | |
| orðtak hvað þá (heldur) [svo að ekki sé talað um] | geschweige denn [ganz zu schweigen von] | |
| í þá daga {adv} | damals | |
| í þá tíð {adv} | damals | |
| í þá tíð {adv} | zu jener Zeit | |
| þá og þegar {adv} | jederzeit | |
4 Words: Others |
| á þá leið að {adv} | auf die Weise, dass | |
| Sjáumst þá á morgun! | Also dann bis morgen! | |
| orðtak Þá er fjandinn laus. | Dann gibt es Mord und Totschlag. | |
| Þá er það ákveðið. | Dann ist das abgemacht. | |
| Þá greip mig reiðin. | Da packte mich der Zorn. | |
| þá vaknar spurningin um e-ð | dann kommt die Frage nach etw. auf | |
4 Words: Verbs |
| að draga þá ályktun að ... | schlussfolgern, dass ... | |
5+ Words: Others |
| Árnar tvær sameinast og nefnast þá Weser. | Die beiden Flüsse vereinigen sich zur Weser. | |
| Áttu enn þá frímerki? Já, ég á nokkur eftir. | Hast du noch Briefmarken? Ja, ich habe noch welche. | |
| Bévaðir skórnir eru svo þröngir að ég kemst ekki í þá. | Die verdammten Schuhe sind so eng, dass ich nicht in sie reinkomme. | |
| Deila þeirra heldur enn þá áfram. | Ihr Streit dauert immer noch fort. | |
| Ef ég hefði vitað það, þá hefði ég beðið. | Wenn ich das nur gewusst hätte, dann hätte ich gewartet. | |
| Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni. | Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin. | |
| Ef einhvern tíma er tíminn, þá er það núna. | Wenn nicht jetzt, wann dann? | |
| Ef ekki eru lögð fram sönnunargögn þá getum við ekki fylgt málinu eftir. | Ohne Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen. | |
| Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá að ég komi seinna heim. | Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme. | |
| Ef maður reiknar kostnaðinn á tuttugu sent per kílómeter, þá kostar ferðin þrjátíu evrur. | Wenn man die Kosten pro Kilometer mit/zu zwanzig Cent rechnet, dann kostet die Fahrt dreißig Euro. | |
| Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst. | Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater. | |
| Ef minni mitt brestur ekki, þá var hann þar með. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war er dabei. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. | |
| Ef þetta batnar ekki, þá fer ég. | Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich. | |
| Ef þú ert ekki þægur þá slæ ég þig utan undir! | Wenn du nicht brav bist, setzt es was! | |
| Ef þú flýtir þér, nærðu enn þá 5-strætó. | Wenn du dich beeilst, erwischst du den 5-Uhr-Bus noch. | |
| Ef þú hefur engan svefnpoka þá verður ábreiða að duga! | Wenn du keinen Schlafsack hast, tut es auch eine Decke! | |
| Eftir útlitinu að dæma þá er vélin biluð. | Dem Augenschein nach ist die Maschine defekt. | |
Feel free to link to this translation! Permanent link:
https://deis.dict.cc/?s=%C3%BE%C3%A1Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.015 sec
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers