 | Icelandic  | German |  |
 | þannig {adv} | 14 so |  |
 | þannig {adv} | 7 daher |  |
 | þannig {adv} | danach [so] |  |
 | þannig {adv} | auf diese Weise |  |
 | þannig {conj} [úrelt] | also |  |
2 Words: Others |
 | einmitt þannig {adv} | ebenso [genauso] |  |
 | þannig að ... {adv} | sodass ... |  |
 | þannig lagað {adv} | eigentlich |  |
 | þannig lagað {adv} | im Grunde genommen |  |
3 Words: Others |
 | Textinn hljóðar þannig. | Der Text lautet so. |  |
3 Words: Verbs |
 | að hátta (þannig) (til) | irgendwie sein [über Situation] |  |
 | að vera þannig háttað [e-u er þannig háttað] | so beschaffen sein [etw. ist so beschaffen] |  |
 | að vera þannig háttað [e-u er þannig háttað] | so sich verhalten [etw. verhält sich so] |  |
4 Words: Others |
 | Börn eru bara þannig. | Kinder sind eben so. |  |
 | En þetta er þannig! | Es ist aber so! |  |
 | Málið er þannig vaxið, ... | Die Sache verhält sich so, ... |  |
4 Words: Verbs |
 | að vilja þannig til að . . . | sich so ergeben, dass . . . |  |
5+ Words: Others |
 | ... og þannig koll af kolli {adv} | ... und so weiter <usw.> |  |
 | ... og þannig koll af kolli {adv} | und so weiter und so fort [ugs.] |  |
 | Brúin er gerð þannig að hún geti opnast í miðjunni. | Die Brücke ist so konstruiert, dass sie sich in der Mitte öffnen lässt. |  |
 | Ég meinti það ekki þannig. | Ich habe es nicht so gemeint. |  |
 | Fyrsti valkosturinn fær eitt stig, annar tvö stig og þannig koll af kolli. | Die erste Option bekommt einen Punkt, die nächste zwei, und so weiter. |  |
 | Hann er að fara að rigna. - Já það lítur þannig út. | Es wird gleich regnen. – Ja, scheint so. |  |
 | Hann er veikur og lítur líka þannig út. | Er ist krank und sieht auch danach aus. |  |
 | Hann vílaði ekki fyrir sér að ganga þannig fram. | Er hatte keine Skrupel, so vorzugehen. |  |
 | Hún hljóp nakin í gegnum garðinn og hneykslaði þannig göngufólkið. | Sie lief nackt durch den Park und schockierte damit die Spaziergänger. |  |
 | Hún vildi ekki heilsa honum, þannig að hún horfði bara fram hjá honum. | Sie wollte ihn nicht grüßen, also hat sie einfach über ihn hinweggesehen. |  |
 | Líklega er kanill í kökunni, allavega smakkast hún þannig. | Wahrscheinlich ist Zimt in dem Kuchen, jedenfalls schmeckt er danach. |  |
 | Málið er þannig vaxið að ... | Die Sache ist so geartet, dass ... |  |
 | Málinu er þannig háttað að ... | Die Sache ist die, dass ... |  |
 | og þannig má lengi telja {adv} | und so weiter <usw.> |  |
 | og þannig mætti lengi telja {adv} | und so weiter <usw.> |  |
 | Örlögin höguðu því þannig að okkur hlotnaðist óvænt gæfa. | Das Schicksal hat uns ein unerwartetes Glück beschieden. |  |
 | Örlögin höguðu því þannig að þeim varð eingra barna auðið. | Das Schicksal hat ihnen keine Kinder beschieden. |  |
 | Sögnin "fahren" er beygð þannig í nútíð: ich fahre, du fährst o.s.frv. | Das Verb "fahren" wird im Präsens so konjugiert: ich fahre, du fährst usw. |  |
 | Það atvikaðist þannig án þess að við höfðum ætlað okkur það. | Es hat sich so getroffen, ohne dass wir es beabsichtigt hatten. |  |
 | Það er nú bara þannig. | Das ist nun einmal so. |  |
 | Það lítur þannig út sem að bróðir þinn hafi áhuga á systur minni. | Es sieht so aus, als ob sich dein Bruder für meine Schwester interessiert. |  |
 | Það tekst þannig til að ... | Es läuft so, dass ... |  |
 | Þannig er það nú bara. | So ist es eben. |  |
 | Þannig var það ekki meint. | So war das nicht gemeint. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að takast vel / illa / þannig til | gut / schlecht / so laufen |  |