| Übersetzung 51 - 100 von 189 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
| þar fyrir ofan {adv} | darüber | |
| þar fyrir utan {adv} | außerdem | |
| þar fyrir utan {adv} | daneben [ansonsten, darüber hinaus] | |
| þar fyrir utan {adv} | ferner [außerdem] | |
| þar fyrir utan {adv} | obendrein | |
| þar fyrir utan {adv} | überdies | |
| þar fyrir utan {adv} | zudem [geh.] | |
| þar fyrir utan {adv} | zusätzlich | |
| þar fyrir utan {adv} | darüber hinaus | |
| þar fyrir utan {adv} | des Weiteren | |
| þar fyrir utan {adv} | des weiteren [alt] | |
| þar fyrir utan {adv} | im Übrigen | |
| þar í gegn {adv} | dadurch | |
| þar í kring {adv} | darum | |
| þar ofan á {adv} | droben | |
| þar ofan á {adv} | obendrauf | |
| þar til gerður {adj} | speziell entworfen | |
| Þar var enginn. | Keiner war da. | |
4 Wörter: Andere |
| eða þar um bil {adv} | oder so ungefähr | |
| Ég hef komið þar. | Ich bin mal dagewesen. | |
| ekki síst þar sem ... | nicht zuletzt deshalb, weil ... | |
| Hún rekur þar gistiheimili. | Sie betreibt dort eine Pension. | |
| ýmist þar eða hér | bald hier, bald da | |
| þar á bak við {adv} | dahinten | |
| Þar hefur þér misheyrst. | Da hast du dich verhört. | |
| Þar liggur hundurinn grafinn! | Da liegt der Hund begraben! | |
| Þar skjátlaðist mér virkilega! | Da habe ich mich tatsächlich geirrt! | |
| þar til á / í {prep} [+þf.] / [+þgf.] | bis [+Akk.] | |
| Þar við bætist að ... | Hinzu kommt, dass ... | |
| þegar þar að kemur {adv} | zur gegebenen Zeit [auch: zu gegebener Zeit] | |
4 Wörter: Verben |
| að láta þar við sitja | es bei / mit etw.Dat. bewenden lassen | |
| að vera (staddur) þar (hjá) | dabei sein [anwesend] | |
| að vera þar á meðal | dabei sein [darunter] | |
5+ Wörter: Andere |
| trúarbr. ... og vit til að greina þar á milli. [Æðruleysisbænin] | ... und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. [Gelassenheitsgebet] | |
| "Þar með er ekki öll sagan sögð!" bætti hann við. | "Damit ist aber noch nicht alles gesagt!" legte er nach. | |
| Á borðinu stendur lampi, þar við hliðina liggur bók. | Auf dem Tisch steht eine Lampe, daneben liegt ein Buch. | |
| Aðvörun: Geymist þar sem börn ná ekki til! | Warnhinweis: Arzneimittel für Kinder unzugänglich aufbewahren! | |
| Auk mín var aðeins ein kona þar. | Außer mir war nur eine Frau da. | |
| Bak við húsið er grasflöt. Þar í kring hefur limgerði verið plantað. | Hinter dem Haus ist eine Wiese. Darum ist eine Hecke gepflanzt. | |
| Barnið jagaðist í þeim þar til þau keyptu ís handa því. | Das Kind quälte sie so lange, bis sie ihm ein Eis kauften. | |
| Bækurnar standa í neðri hólfunum, þar fyrir ofan liggja nóturnar. | Die Bücher stehen in den unteren Fächern, darüber liegen die Noten. | |
| Ef minni mitt brestur ekki, þá var hann þar með. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war er dabei. | |
| Ég á marga vini, en hann er ekki þar á meðal. | Ich habe viele Freunde, aber er ist nicht dabei. | |
| Ég fer heim klukkan tólf eða þar um bil. | Ich gehe so ungefähr um zwölf Uhr nach Hause. | |
| Ég held matnum heitum þar til þú kemur. | Ich stelle das Essen warm, bis du kommst. | |
| Ég hjólaði þar í fríinu mínu. | Ich bin dort in meinem Urlaub Rad gefahren. | |
| Ég vona það líði ekki mörg ár þar til kemur að mér. | Ich hoffe, es dauert nicht jahrelang, bis ich an die Reihe komme. | |
| Ég þurfti að skipta á barninu þar sem það hafði gert alveg upp á bak. | Ich musste das Baby umziehen, weil es sich vollgemacht hat. | |
| Ekki langt þar frá er safnið. | Nicht weit davon befindet sich das Museum. | |
| er þar var komið sögu {adv} | zu diesem Zeitpunkt | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten