 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | þinn {pron} | 6 dein |  |
2 Words: Others |
 | þinn líki {pron} | Ihresgleichen |  |
4 Words: Others |
 | Er þetta hundurinn þinn? | Ist das dein Hund? |  |
 | Ertu með gemsann þinn? | Hast du dein Handy dabei? |  |
 | Faðir þinn er hávaxinn. | Dein Vater ist groß. |  |
 | Haltu kjafti asninn þinn! [dón.] | Halts Maul, du Arschloch! [vulg.] |  |
 | Hvað gerir pabbi þinn? | Was macht dein Vater? |  |
 | Hver er uppáhaldsleikarinn þinn? | Wer ist dein Lieblingsschauspieler? |  |
 | Kann pabbi þinn töfrabrögð? | Kann dein Vater zaubern? |  |
 | Púlsinn þinn er eðlilegur. | Dein Puls ist normal. |  |
 | Taktu þér (þinn) tíma. | Lass dir (ruhig) Zeit. |  |
 | Taktu þér (þinn) tíma. | Lassen Sie sich ruhig Zeit. |  |
 | Það er þinn hagur. | Es ist in Ihrem ureigenen Interesse. |  |
 | Þú eða bróðir þinn? | Du oder dein Bruder? |  |
5+ Words: Others |
 | Bíllinn minn er stærri en þinn. | Mein Wagen ist größer als deiner. |  |
 | Bréfberinn vildi ekki láta mig fá póstinn þinn. | Der Briefträger wollte mir deine Post nicht geben. |  |
 | Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst. | Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater. |  |
 | Ef þú kemur með bollann þinn, gef ég þér aðeins meira te. | Wenn du deine Tasse herhältst, gebe ich dir noch etwas Tee. |  |
 | Ég ætla að kvarta yfir þér við yfirmann þinn! | Ich werde mich bei Ihrem Vorgesetzten über Sie beschweren! |  |
 | Ég beygi mig undir vilja þinn. | Ich beuge mich deinem Willen. |  |
 | bibl. Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa. | Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther] |  |
 | bibl. Heiðra skaltu föður þinn og móður. | Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther] |  |
 | Hóstinn þinn stafar af miklum reykingum. | Dein Husten kommt vom vielen Rauchen. |  |
 | Má ég nota símann þinn? | Kann ich dein Telefon benutzen? |  |
 | Mér þykir dómur þinn vera mjög hlutdrægur. | Dein Urteil scheint mir sehr subjektiv zu sein. |  |
 | Skynjari kannast við bílinn þinn og opnar bílskúrinn. | Ein Sensor erkennt Ihr Auto und öffnet die Garage. |  |
 | trúarbr. Verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni. | Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. [Vaterunser] |  |
 | Vextirnir voru færðir á sparireikning þinn til tekna. | Die Zinsen wurden Ihrem Sparkonto gutgeschrieben. |  |
 | Viltu láta yfirmann þinn vita að ég sé kominn! | Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! |  |
 | Vinur þinn er nú virkilega sérstakur! | Dein Freund ist doch wirklich ein Original! |  |
 | Það lítur þannig út sem að bróðir þinn hafi áhuga á systur minni. | Es sieht so aus, als ob sich dein Bruder für meine Schwester interessiert. |  |
 | Það væri ekki vanþörf að þvo bílinn þinn. | Dein Wagen könnte eine Wäsche gebrauchen. |  |
 | Þetta kemur í þinn hlut. | Das ist dein Anteil. |  |
 | Þú ættir að upplýsa hann, hann er jú yfirmaður þinn, hvað sem öðru líður. | Du solltest ihn informieren, er ist schließlich dein Vorgesetzter. |  |
 | bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu né nokkuð það sem náungi þinn á. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] |  |
 | Þú verður að gera eins og hann segir, alltént er hann yfirmaður þinn. | Du musst schon tun, was er sagt, schließlich ist er dein Chef. |  |

Feel free to link to this translation! Permanent link:
https://deis.dict.cc/?s=%C3%BEinn.Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.011 sec

Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers