Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ĉu esti aŭ ne esti jen la demando
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ĉu esti aŭ ne esti jen la demando in anderen Sprachen:

Deutsch - Esperanto

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ĉu esti aŭ ne esti jen la demando

Übersetzung 1 - 60 von 60

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mynt jen {hv}Yen {m} <JPY, ¥> [Japan]
Hann gaf mér 10 þúsund jen.Er gab mir zehntausend Yen.
Hann lét mig tíu þúsund jen.Er hat mir zehntausend Yen gegeben.
efnafr. lantanum {hv} <La>Lanthan {n} <La>
Ái!Au!
Æ!Au Backe!
Æ!Au!
dýr landbún. ær {kv}Au {f}
efnafr. gull {hv}Gold {n} <Au>
stjörnfr. stjarnfræðieining {kv}Astronomische Einheit {f} <AE>, <AU>
hvorki ... {conj}weder ... noch
hvorki ... {adv}weder ... noch
mat. kaffi {hv} með mjólkCafé au Lait {m}
ópera {kv} [talm.] [au-pair]Au-Pair-Mädchen {n}
orðtak Hunskastu burt!Mach 'ne Fliege! [ugs.] [fig.]
orðtak hvorki tangur teturkein bisschen
orðtak hvorki tangur teturüberhaupt nichts
eir {k}Kupfer {n} <Cu>
kopar {k}Kupfer {n} <Cu>
hvorki eitt neitt {adv}(überhaupt) gar nicht(s) [ugs.]
hvorki fugl fiskurnichts Halbes und nichts Ganzes
hvorki fugl fiskur [orðtak]weder Fisch noch Vogel [Idiom]
hvorki meira minnanicht mehr und nicht weniger
læknisfr. sáraristilbólga {kv}Colitis ulcerosa {f} <Cu>
Áú! Ég beit mig í tunguna.Aua! Ich hab mir auf die Zunge gebissen.
óttast hvorki dauða djöfulweder Tod noch Teufel fürchten
Ég er hvorki Aþenubúi Grikki.Ich bin weder Athener noch Grieche.
Ég veit hvorki upp niður.Ich weiß weder aus noch ein.
vera hvorki fugl fiskur [orðtak]weder Fisch noch Fleisch sein [Idiom]
Ég get hvorki lesið nótur sungið.Ich kann weder Noten lesen noch singen.
Ég skil hvorki upp niður í því!Da soll einer draus klug werden!
Ég hef hvorki tíma peninga til þess.Ich habe weder Zeit noch Geld dafür.
skilja hvorki upp niður í e-usichDat. keinen Reim auf etw.Akk. machen können
Við settum hvorki kostnað fyrirhöfn vegna veislunnar fyrir okkur.Wir haben für das Fest weder Kosten noch Mühe gescheut.
efnafr. neon {hv}Neon {n} <Ne>
Hún varð alveg bit og skildi hvorki upp niður í neinu.Sie war völlig verblüfft und konnte sich keinen Reim darauf machen.
lyf Geymist í lokuðum umbúðum við stofuhita þar sem börn hvorki til sjá.In geschlossener Verpackung bei Raumtemperatur außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
tilvitn. Það er hvorki hættulegt skammarlegt detta, en liggja kyrr er hvort tveggja.Fallen ist weder gefährlich noch eine Schande. Liegenbleiben ist beides. [Konrad Adenauer]
málshát. sem ekki elskar vín, óð fagran svanna, verður alla ævi sín, andstyggð góðra manna.Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, bleibt ein Narr sein Leben lang.
efnafr. lantan {hv} [lantanum]Lanthan {n} <La>
svona og svona {adv}so la la
tölvufr. Þjónninn niðri.Der Server war ausgefallen.
Borgin í rústum.Die Stadt lag in Trümmern.
Snjórinn í sköflum.Der Schnee lag zuhauf.
Jesúbarnið í jötunni.Das Christkind lag in der Krippe.
Mistur yfir miðborginni.Eine Dunstglocke hing über der Innenstadt.
látna á bakkanum.Die Tote lag am Ufer.
Vegurinn upp og niður.Die Straße ging hinauf und hinab.
Yfir flugvellinum þétt þoka.Am Flughafen lag dichter Nebel.
bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu nokkuð það sem náungi þinn á.Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]
Fyrst leið hans morgunverðarborðinu.Sein erster Gang war der zum Frühstückstisch.
Hann alla helgina í leti.Er verbrachte das ganze Wochenende mit Faulenzen.
Hún í rúminu og svaf.Sie lag im Bett und schlief.
Leiðin yfir mjóan kamb.Der Weg führte über einen schmalen Kamm.
Aðgangurinn internetinu niðri tímunum saman.Der Zugang zum Internet war stundenlang unterbrochen.
Hann á sófanum með augun lokuð.Er lag auf dem Sofa mit geschlossenen Augen.
Hann með sundurkramda fætur undir rústunum.Er lag mit zerquetschten Beinen unter den Trümmern.
Stigi frá götunni upp húsinu.Eine Treppe führte von der Straße zum Haus hinauf.
e-m ekki e-ðjdm. etw. nicht verdenken können
Móðirin útbjó morgunverðinn, en faðirinn enn í rúminu.Die Mutter bereitete das Frühstück, aber der Vater lag noch im Bett.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C4%88u+esti+a%C5%AD+ne+esti+jen+la+demando
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.094 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten