| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Gagnrýnin þarf að beinast að þessu atriðið. | Die Kritik muss sich auf diesen Punkt konzentrieren. | |
| Hvers vegna þarf ég alltaf að verða fyrir þessu? | Warum muss es immer mich treffen? | |
| Við hliðið þarf maður að sýna farmiðana. | An der Sperre muss man die Fahrkarten zeigen. | |
| Vinsamlegast hafðu hljóð, ég þarf að einbeita mér. | Sei bitte still, ich muss mich konzentrieren. | |
| Það þarf tvo til að bera skápinn. | Den Schrank kann man nur zu zweit tragen. | |
| Hvað liggur fyrir í dag? | Was steht für heute auf dem Programm? | |
| Í dag er fjögurra stiga hiti. | Wir haben heute vier Grad plus. | |
| Læknirinn hefur engan viðtalstíma í dag. | Der Arzt hat heute keine Sprechstunde. | |
| Mikið ertu smart aftur í dag. | Du bist heute wieder so schick. | |
| Veðrið í dag er ekki amalegt. | Das Wetter heute ist nicht übel. | |
| Vindurinn blæs nokkuð kröfulega í dag. | Der Wind weht heute ziemlich kräftig. | |
| Yfirmaðurinn gaf henni frí í dag. | Der Chef hat ihr heute freigegeben. | |
| Hann þarf að einbeita sér alfarið að prófverkefninu. | Er muss sich ganz auf die Prüfungsaufgabe konzentrieren. | |
| Hinn ákærði þarf að bera allan málskostnað. | Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen. | |
| Líkaminn þarf súrefni til að geta starfað eðlilega. | Der Körper braucht Sauerstoff, um normal zu funktionieren. | |
| Til að hlaupa maraþon þarf maður mikið þrek. | Zum Marathonlauf braucht man eine sehr gute Kondition. | |
| Það þarf afl til að lyfta þessum kassa. | Es gehört Kraft dazu, diese Kiste zu heben. | |
| Hann heldur upp á afmæli sitt í dag. | Er feiert heute seinen Geburtstag. | |
| Hún kemur einhvern tíma í dag. | Sie kommt irgendwann im Laufe des Tages. | |
| Í dag keypti ég nýjan geisladisk. | Heute habe ich eine neue CD gekauft. | |
| Í dag var sólskin allan daginn. | Heute schien den ganzen Tag die Sonne. | |
| Sjónvarpið sýnir íslenska mynd í dag. | Das Fernsehen zeigt heute einen isländischen Film. | |
| Þú hefur haft þig til í dag! | Du hast dich heute aber feingemacht! | |
| Tom þarf að fara til rakara. | Tom muss mal wieder zum Friseur. | |
| Takk fyrir í dag. | Danke für heute. [nach Ende einer Aktivität, beruflich oder privat] | |
| trúarbr. Gef oss í dag vort daglegt brauð. | Unser tägliches Brot gib uns heute. [Vaterunser] | |
| Hún er fallegri í dag en nokkru sinni. | Sie ist heute schöner denn je. | |
| Hvenær kemur hann úr fyrirtækinu í dag? | Wann kommt er heute aus dem Betrieb? | |
| Rúnnstykkin endast út daginn í dag. | Die Brötchen kommen für heute gerade noch hin. | |
| Bilið milli blómanna þarf að vera góð þverhönd. | Der Abstand zwischen den Pflanzen soll eine gute Handbreit betragen. | |
| Borgarstjórnin þarf að herða sultarólina og leggja niður nokkur störf. | Die Stadtverwaltung muss abspecken und etliche Stellen streichen. | |
| Fyrir ferðina er enn margt sem þarf að klára. | Vor der Reise gibt es noch viel zu erledigen. | |
| Ritstjórinn þarf að samræma ólík skrif starfsmanna sinna. | Der Redakteur muss die unterschiedlichen Beiträge seiner Mitarbeiter noch vereinheitlichen. | |
| Dag nokkurn kom ókunnugur maður í bæinn. | Eines Tages kam ein Fremder in die Stadt. | |
| Frá og með deginum í dag er ég í fríi. | Ab heute habe ich Urlaub. | |
| Hún var mjög fámál í allan dag. | Sie war heute den ganzen Tag sehr einsilbig. | |
| Veðrið í dag er verra en í gær. | Das Wetter ist heute schlechter als gestern. | |
| Við minnumst í dag fórnarlamba seinni heimsstyrjaldarinnar. | Wir gedenken heute der Opfer des Zweiten Weltkriegs. | |
| Það er enginn póstur til þín í dag. | Heute ist keine Post für dich da. | |
| Það er meiri vindur í dag en í gær. | Heute ist mehr Wind als gestern. | |
| Ég þarf að hafa óreglulegu sagnirnar einu sinn enn yfir aftur. | Ich muss die unregelmäßigen Verben noch einmal wiederholen. | |
| Hún þarf eðlilega að nota bílinn meira en maður hennar. | Sie braucht verständlicherweise das Auto mehr als ihr Mann. | |
| Ráðþrota þarf hann að horfa upp á hvernig sonur hans þjáist. | Hilflos muss er zuschauen, wie sein Sohn leidet. | |
| að bjóða e-m góðan dag | jdm. einen guten Tag wünschen | |
| Barnið má ekki fara í bíó í dag. | Das Kind darf heute nicht ins Kino gehen. | |
| Í dag er gamlársdagur, þá slettum við úr klaufunum. | Heute ist Silvester, da wird ordentlich gefeiert. | |
| Þessi hávaði hefur staðið yfir í allan dag. | Dieser Krach dauert jetzt schon den ganzen Tag. | |
| Ég þarf að koma við hjá bakaranum og kaupa brauð. | Ich muss noch beim Bäcker vorbeigehen und ein Brot kaufen. | |
| Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég að fara til læknis á morgun. | Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt. | |
| Ökklinn á mér er bólgnar ef ég þarf að ganga lengi. | Mein Knöchel schwillt, wenn ich längere Zeit laufen muss. | |