| Icelandic | German | |
| 200 m hæð yfir sjávarmáli | 200 m über NN [NHN] | |
Partial Matches |
| landaf. 200 m hæð yfir sjávarmáli | 200 m über dem Meeresspiegel | |
| landaf. fyrir ofan sjávarmál | über NN / Normalnull [veraltet] [noch ugs.] | |
| landaf. metrar {k.ft} yfir sjávarmáli | Meter {pl} über dem Meeresspiegel <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [amtliche Höhenangabe in Großbritannien] | |
| landaf. metrar {k.ft} yfir sjávarmáli | Meter {pl} über Meer <m ü. M.> [Bezeichnung von Höhen über dem Meeresspiegel in der Schweiz und Liechtenstein] | |
| Kastið var yfir 60 m. | Der Wurf ging über 60 m. | |
| Áin er yfir 500 m á breidd. | Der Fluss ist über 500 m breit. | |
| Borgin er í um 100 m hæð yfir sjávarmáli. | Die Stadt liegt etwa 100 m über dem Meer. | |
| landaf. metrar {k.ft} yfir sjávarmáli | Meter {pl} über Adria <m ü. Adria> [Österreich] [m ü. Meeresspiegel] | |
| að mínu áliti {adv} | meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | |
| að mínu mati {adv} <a.m.m.> | meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | |
| samkvæmt minni skoðun {adv} | meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | |
| tvö hundraðasti {adj} <200.> | zweihundertster <200.> | |
| Hún tók út 200 evrur. | Sie hat 200 Euro abgehoben. | |
| Að meðaltali koma 200 gestir á dag. | Durchschnittlich kommen 200 Besucher pro Tag. | |
| Það kostar 200 skildinga á mann. | Es kostet 200 Schilling pro Person. | |
| Ég læt mánaðarlega færa 200 evrur af reikningnum. | Ich lasse monatlich 200 Euro abbuchen. | |
| að veðja 200 evrum á hest | 200 Euro auf ein Pferd setzen | |
| að greiða upphæðina 200 evrur | den Betrag von 200 Euro zahlen | |
| jarð. miðupphafsöld {hv} | Mesoarchaikum {n} [Ära] [3.200–2.800 mya] | |
| Verksmiðjan afkastar 200 tonnum á viku. | Die Fabrik stößt wöchentlich 200 Tonnen aus. | |
| Hann snuðaði hann um 200 evrur. | Er hat ihn um 200 Euro geprellt. | |
| Hún setur bakstursofninn á 200 gráður. | Sie schaltet den Backofen auf 200 Grad. | |
| Um áramótin var 200 tonnum af flugeldum skotið út í bláinn. | Zu Silvester wurden 200 Tonnen Feuerwerkskörper verknallt. | |
| Húsið er 200 fermetrar að grunnfleti. | Das Haus hat eine Grundfläche von 200 Quadratmetern. | |
| Ritgerðin á að vera 200 orð. | Der Aufsatz soll die Wortzahl von 200 haben. | |
| Rússneskur togari landaði 200 tonnum af þorski á Þórshöfn í gær. | Ein russischer Trawler landete gestern in Þórshöfn 200 Tonnen Kabeljau an. | |
| Síðarnefndi hluturinn er 200 ára en ekki er vitað um aldur hins fyrrnefnda. | Das letztere Objekt ist 200 Jahre alt, aber das Alter des erstgenannten ist unbekannt. | |
| jarð. steníum {hv} | Stenium {n} [Periode] [1.200–1.000 mya] | |
| ein. metri {k} <m> | Meter {m} {n} <m> | |
| ökut. vetrardekk {hv} | M+S-Reifen {m} | |
| að mínu áliti {adv} | meines Erachtens <m. E.> | |
| að mínu viti {adv} | meines Erachtens <m. E.> | |
| mynt túrkmenskt manat {hv} | Turkmenistan-Manat {m} <TMT, m> | |
| mánadagur {k} [heiti mánudags fram á 12. öld] | Montag {m} <M., Mo., Mon., Mont.> | |
| mánudagur {k} | Montag {m} <M., Mo., Mon., Mont.> | |
| atv. menntunarfræðingur {k} <M.Ed.> | Master {m} of Education <M.Ed.> | |
| eðlisfr. metrar {k.ft} á sekúndu <m/s> | Meter {m} {n} pro Sekunde <m/s> | |
| með öðrum orðum {adv} <m.ö.o.> | mit anderen Worten <m. a. W.> | |
| Laugin er 25 m löng. | Das Becken ist 25 m lang. | |
| efnafr. mólstyrkur {k} | Molarität {f} <c, mol/l, M> [veraltet] [Stoffmengenkonzentration] | |
| Réttu mér tveggja metra langt borð. | Gib mir ein Brett von 2 m Länge. | |
| inn yfir {prep} [+þf.] | über | |
| upp fyrir {prep} [+þf.] | über | |
| í gegnum {prep} [+þf.] | über [+Akk.] | |
| um {adv} {prep} [+þf.] | über [+Akk.] | |
| fyrir ofan {prep} [+þf.] | über [+Dat.] | |
| ofan við (e-ð) {adv} | über (etw.) | |
| útbyrðis {adv} | über Bord | |
| flug fyrir ofan sjávarmál {adv} | über Meereshöhe | |