| Isländisch | Deutsch | |
SIEHE AUCH ai |
| Meðan ég tek til í íbúðinni, hlusta ég gjarna á tónlist. | Während ich die Wohnung aufräume, höre ich gerne Musik. | |
| Mér finnst gaman að tefla en skemmtilegra að fara í sund og skemmtilegast að fara á ball. | Ich spiele gerne Schach, aber ich gehe lieber schwimmen und am liebsten gehe ich tanzen. | |
| Mér hefur ekki komið dúr á auga í alla nótt. | Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht. | |
| Messað er á sunnudögum í velflestum kirkjum borgarinnar. | Sonntags findet in den meisten Kirchen der Stadt ein Gottesdienst statt. | |
| Mig langar í þessu samhengi að benda aðeins í framhjáhlaupi á, að ... | Ich möchte in diesem Zusammenhang nur nebenbei darauf verweisen, dass ... | |
| Mitt í öllum látunum kom hann auga á pabba sinn. | Inmitten des ganzen Trubels erblickte er seinen Vater. | |
| Mútuféð rann inn á bankareikning í útlöndum. | Die Bestechungsgelder flossen auf ein Konto im Ausland. | |
| Nærðu upp í bækurnar sem eru uppi á hillunni? | Kommst du an die Bücher heran, die oben im Regal stehen? | |
| Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. | |
| Peysan er of þröng á mig í hálsinn. | Der Pullover ist mir am Hals zu eng. | |
| Prófað verður í líffræði á morgun. | Biologie wird morgen geprüft. | |
| Rússneskur togari landaði 200 tonnum af þorski á Þórshöfn í gær. | Ein russischer Trawler landete gestern in Þórshöfn 200 Tonnen Kabeljau an. | |
| Sebastian Kehl snéri sig á æfingu í gær. | Sebastian Kehl ist gestern im Training umgeknickt. | |
| Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. | |
| Skápurinn kemst ekki á þversum í gegnum dyrnar, bara langsum. | Quer geht der Schrank nicht durch die Tür, nur längs. | |
| Skyndilega kom hann auga á andlit hennar í mannfjöldanum. | Plötzlich erblickte er ihr Gesicht in der Menge. | |
| Snarkið í arninum hafði róandi áhrif á hana. | Das Knistern im Kamin wirkte beruhigend auf sie. | |
| Stökkvarinn steig á línu í þriðju tilraun. | Der Springer hat beim dritten Versuch übergetreten. | |
| Svo mikið er víst að við getum ekki farið í ferðalag á þessu ári. | Soviel ist gewiss, dass wir dieses Jahr nicht verreisen können. | |
| Svona framkoma fer í skapið á mér. | So ein Benehmen macht mich sauer. | |
| Tárin komu fram í augun á mér. | Mir traten Tränen in die Augen. | |
| Tekið var á móti erlendu sendinefndinni í hátíðarsal hallarinnar. | Die ausländische Delegation wurde im Festsaal des Schlosses empfangen. | |
| Útreikningar Kópernikusar sýndu fram á að jörðin snýst í kringum sólina. | Aus den Berechnungen des Kopernikus folgte, dass sich die Erde um die Sonne dreht. | |
| Verk laust niður í bakið á mér. | Ein Schmerz durchzuckte mich im Rücken. | |
| Victoria Beckham á bágt í brjóstunum. | Victoria Beckham leidet unter ihren Brüsten. | |
| Við eigum von á gestum í kvöld. | Wir erwarten heute Abend Gäste. | |
| Við erum að velta fyrir okkur að fara á næsta ári í frí til Ítalíu. | Wir erwägen, nächstes Jahr nach Italien in den Urlaub zu fahren. | |
| Við erum tvisvar búin að fara inn á veitingahús í dag. | Wir sind heute schon zweimal eingekehrt. | |
| Við förum á hverju ári í borgarferð. | Wir unternehmen jedes Jahr eine Städtereise. | |
| Við förum í ferð upp á fjöll. | Wir machen eine Tour ins Gebirge. | |
| Við fórum í skemmtilegan túr á hjólum. | Wir machten eine interessante Tour mit den Fahrrädern. | |
| Við förum í vinnuna á hjóli. | Wir fahren mit dem Fahrrad zur Arbeit. | |
| Við fórum um borð í Marseille á leiðinni til Túnis. | Wir schifften uns in Marseille nach Tunesien ein. | |
| Við gengum aftur inn í húsið því að á veröndinni var orðið svalt. | Wir gingen wieder ins Haus, denn auf der Terrasse war es kühl geworden. | |
| Við hlustum á fréttirnar í útvarpinu. | Wir hören die Nachrichten im Radio. | |
| Við önnumst kött nágrannans á meðan hann er í burtu. | Wir versorgen die Katze des Nachbarn, solange er weg ist. | |
| Við rákumst á hann í bænum. | Wir sind in der Stadt auf ihn getroffen. | |
| Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi. | Wir waren erst im Theater und dann in einem Café. | |
| Þá verðum við líklega að reyna að fríska upp á minnið í þér. | Dann werden wir wohl versuchen müssen, deinem Gedächtnis auf die Sprünge zu helfen. | |
| Það er á tali í þessu númeri. | Die Nummer ist besetzt. | |
| Það er í tómu tjóni og er farið að fara í taugarnar á mér. | Das ist ein totaler Schlamassel, und er geht mir auf die Nerven. | |
| Það örlaði á kaldhæðni í rödd hans. | In seiner Stimme war ein Hauch von Sarkasmus. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |
| Það var glatt á hjalla í afmælisveislunni. | Die Stimmung war gut auf der Geburtstagsfeier. | |
| Þar sem hún á peninga, getur hún farið í ferðalag. | Da sie Geld hat, kann sie eine Reise machen. | |
| Þarna varð mér á í messunni. | Da ist mir wohl ein Missgeschick unterlaufen. | |
| Þau fara á skíði í Ölpunum. | Sie fahren in die Alpen zum Skilaufen. | |
| Þau tóku afsláttarmiðann með í reikninginn á verðinu. | Sie haben den Gutschein mit dem Kaufpreis verrechnet. | |
| Þegar brotið var á honum í fjórða sinn, missti hann stjórn á sér og sló andstæðinginn. | Als er zum vierten Mal gefoult wurde, vergaß er sich und schlug seinen Gegenspieler. | |
| Þegar hún ætlaði að hlaupa í burtu greip hann um handlegginn á henni. | Als sie weglaufen wollte, hielt er sie am Arm zurück. | |