| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við ættum að flýta okkur svo við náum á fundinn á réttum tíma. | Wir sollten uns beeilen, um pünktlich in der Sitzung zu sein. | |
| Við biðum í kofanum þar sem þrumuveðrið gat ekki valdið okkur tjóni. | Wir warteten in der Hütte, wo uns das Gewitter nichts anhaben konnte. | |
| Við erum reglusöm fjölskylda sem óskar eftir kósí íbúð í miðbænum. | Wir sind eine ordentliche Familie, die eine gemütliche Wohnung in der Innenstadt sucht. | |
| Það leið nokkur tími þar til hún náði áttum í nýju borginni. | Es dauerte eine Weile, bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand. | |
| Þegar þau flúðu urðu þau að skilja allar eigur sínar eftir heima. | Als sie flüchteten, mussten sie ihren gesamten Besitz in der Heimat zurücklassen. | |
| Þú ert bara að þvælast hér um, gerðu nú eitthvað gagnlegt! | Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches! | |
| Söfnunin skilaði nægu fé til byggingar nýs skóla. | Die Sammlung ergab genug Geld für den Bau einer neuen Schule. | |
| Algengasta tvínefni karla á Íslandi er Jón Þór. | Der häufigste männliche Doppelvorname in Island ist Jón Þór. | |
| Í miðbænum var margt fólk í dag, þar á meðal margir útlendingar. | In der Innenstadt waren heute viele Menschen, darunter viele Ausländer. | |
| lyf Geymist í lokuðum umbúðum við stofuhita þar sem börn hvorki ná til né sjá. | In geschlossener Verpackung bei Raumtemperatur außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. | |
| Þrátt fyrir vonda veðrið kom ég á réttum tíma í skólann. | Trotz des schlechten Wetters kam ich rechtzeitig zur Schule. | |
| Í grískri goðafræði er hafið persónugert i gegnum Poseidon. | In der griechischen Mythologie wird das Meer durch Poseidon personifiziert. | |
| Við sýnum fótboltaleikinn klukkan 22:00 í íþróttaþættinum. | Wir zeigen das Fußballspiel um 22:00 Uhr in der Sportschau. | |
| Skáldsagan ber heitið "Fávitinn". | Der Roman hat den Titel "Der Idiot". | |
| Lögreglumaðurinn var fræddur um hvernig hann ætti að bregðast við við þessar aðstæður. | Der Polizist wurde belehrt, wie er sich in dieser Situation zu verhalten hat. | |
| Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. | |
| Ég er svo reiður út í hann, að ég gæti lamið hann. | Ich bin so wütend auf ihn, ich könnte ihn (in der Luft) zerreißen. | |
| Hana hefur ekki vantað í vinnu að fráteknum tveimur dögum í janúar. | Abgesehen von zwei Tagen im Januar war sie jeden Tag in der Arbeit. | |
| Hún gekk þegar hún fór í skólann, aðeins lítils háttar útúrkrókur. | Sie lief, als sie zur Schule ging, nur einen kleinen Umweg. | |
| Hann fór að óskum föður síns og fór í æðri skóla. | Er gehorchte dem Wunsch seines Vaters und ging auf die höhere Schule. | |
| Fylkisþingið í Mecklenburg-Vorpommern er í Schwerin. | Der Landtag von Mecklenburg-Vorpommern ist in Schwerin. | |
| Aksturseiginleikar Porsche eru framúrskarandi, sérstaklega hvað varðar hröðun, stöðuleika í beygjum og hemlun. | Die Fahreigenschaften des Porsche sind überragend, besonders beim Beschleunigen, in der Kurvenstabilität und beim Bremsen. | |
| Skýrslan náði aðeins yfir upptalningu vandamálanna og fór ekki út í lausnirnar. | Der Bericht erschöpfte sich in der Aufzählung der Probleme und ging nicht auf die Lösungen ein. | |
| Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |
| Bílstjórinn gat ekki lengur haft stjórn á bifreið sinni á glerhálli akbrautinni og rann út í skurð. | Auf der spiegelglatten Fahrbahn konnte der Fahrer seinen Wagen nicht mehr kontrollieren und schleuderte in den Graben. | |
| Hún rak börnin út í garðinn af því að þau voru með of mikinn hávaða inni í íbúðinni. | Sie jagte die Kinder in den Garten, weil sie in der Wohnung zu viel Krach machten. | |
| Og haglið laust til bana allt það, sem úti var í öllu Egyptalandi. [2. Mós. 9:25] | Der Hagel erschlug in ganz Ägypten alles, was auf dem Feld war. [2. Mose 9:25] | |
| hinn | der | |
| sá {pron} | der | |
| bestur {adj} | der beste | |
| efri {adj} | der höhere | |
| efri {adj} | der obere | |
| fyrsti {adj} | der erste | |
| hinn {pron} | der andere | |
| næstur {adj} | der nächste | |
| neðri {adj} | der untere | |
| neðstur {adj} | der unterste | |
| sem {pron} | der [Relativpronomen] | |
| ystur {adj} | der äußerste | |
| þúsundasti {adj} | der tausendste | |
| der {hv} | Krempe {f} | |
| landaf. aflands- {prefix} | vor der Küste | |
| baksviðs {adv} | hinter der Bühne | |
| bílstjóramegin {adv} | auf der Fahrerseite | |
| er {pron} [sem] | der [Relativpronomen] | |
| farþegamegin {adv} | auf der Beifahrerseite | |
| kylliflatur {adj} | der Länge nach | |
| mestallur {adj} | der größte Teil | |
| ofansjávar {adv} | auf der Meeresoberfläche | |