| Übersetzung 501 - 550 von 4652 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það stefnir allt í það að við verðum að borga allt sjálf. | Das Ganze läuft darauf hinaus, dass wir alles selber bezahlen müssen. | |
| Mestan tímann var ég í Frankfurt. | Die meiste Zeit war ich in Frankfurt. | |
| Á þessum tíma ríkti hungur og fátækt í landinu. | Zu jener Zeit regierten Hunger und Armut im Land. | |
| Fyrirtækið stóð höllum fæti á þeim tíma. | Die Firma befand sich zu dieser Zeit in einer schwierigen Situation. | |
| Hún helgaði fötluðu barni sínu mjög mikið af tíma sínum. | Sie widmete ihrem behinderten Kind sehr viel Zeit. | |
| Viðburðurinn byrjar kl. 19 að íslenskum tíma. | Die Veranstaltung beginnt um 19 Uhr isländischer Zeit. | |
| Auðvitað vildi ég gjarna koma, en ég hef engan tíma. | Natürlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeit. | |
| Hann kom undireins, enda þótt hann hefði ekki mikinn tíma. | Er kam sofort, obgleich er nicht viel Zeit hatte. | |
| Þetta hefðir þú átt að segja mér fyrir löngu. | Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen! | |
| að mega (ekki) vera að því að gera e-ð | (keine) Zeit haben, etw. zu tun | |
| Einmitt þessari bók hef ég allan tímann verið að leita að. | Eben dieses Buch habe ich die ganze Zeit gesucht. | |
| Ökklinn á mér er bólgnar ef ég þarf að ganga lengi. | Mein Knöchel schwillt, wenn ich längere Zeit laufen muss. | |
| að gefa sér góðan tíma fyrir e-n/e-ð | sichDat. für jdn./etw. Zeit nehmen | |
| EES samningurinn í núverandi mynd er barn síns tíma. | Das EWR-Abkommen in seiner jetzigen Form ist ein Produkt seiner Zeit. | |
| Tíminn sem sparaðist með þessum hætti, notaði hann til svefns. | Die auf diese Weise eingesparte Zeit nutzte er für ein Schläfchen. | |
| Þegar hún hefur tíma, grípur hún gjarnan í góða bók. | Wenn sie Zeit hat, greift sie gern zu einem guten Buch. | |
| hálfgerður {adj} | eine Art von | |
| heilmikið {adv} | eine ganze Menge | |
| mor {hv} | eine Menge {f} | |
| sægur {k} | eine Menge {f} | |
| um hríð {adv} | eine Weile | |
| nú orðið {adv} | zur Zeit [alt] <z. Z., z. Zt.> | |
| Á tilsettum tíma komu allir starfsmenn saman á fund. | Zur verabredeten Zeit versammelten sich alle Mitarbeiter zu einer Besprechung. | |
| einskonar {adv} <e.k.> | eine Art | |
| sitthvað {pron} | das eine oder andere | |
| sumpart {adv} | auf eine gewisse Weise | |
| að kvænast | eine Frau heiraten | |
| trúarbr. að messa | eine Messe abhalten | |
| að veðja | eine Wette eingehen | |
| gegn gjaldi {adv} | gegen eine Gebühr | |
| Hvílík leiðindi! | So eine Schande! | |
| Hvílík niðurlæging! | So eine Schande! | |
| Hvílík skömm! | So eine Schande! | |
| Skiptimiði, takk! | Eine Umsteigekarte, bitte! | |
| Slanga hvæsir. | Eine Schlange zischt. | |
| Þvílík móðgun! | So eine Beleidigung! | |
| Þvílíkur aumingi! | So eine Flasche! | |
| enn um sinn {adv} | eine Weile | |
| um nokkurt skeið {adv} | eine Zeitlang | |
| Einhvern veginn verðum við eyða tímanum fram að brottför lestarinnar. | Irgendwie müssen wir die Zeit bis zur Zugabfahrt noch hinbringen. [hinter uns bringen] | |
| nú {adv} | zur Zeit [alt] <z. Z., z. Zt.> | |
| að giftast | eine Ehe schließen [heiraten] | |
| Áttu fjölskyldu? | Hast du (eine) Familie? | |
| Áttu sígarettu? | Hast du eine Zigarette? | |
| einhvers konar {adv} <e.k.> | eine Art | |
| Hvílík leiðindi! | Was für eine Schande! | |
| Hvílík niðurlæging! | Was für eine Schande! | |
| Hvílík skömm! | Was für eine Schande! | |
| nokkurs konar <n.k.> | eine Art | |
| Þvílík ósvífni! | Das ist eine Unverschämtheit! | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten