| Isländisch | Deutsch | |
| Allt bendir til þess að Thomas hafi rétt fyir sér. | Alles spricht dafür, dass Thomas recht hat. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Allt bendir til þess að ... | Alles deutet darauf hin, dass ... | |
| Það bendir allt til þess að þróunin stefni til betri vegar. | Es zeichnet sich eine tendenzielle Entwicklung zum Besseren ab. | |
| Ég tel að hann hafi rétt fyrir sér. | Ich meine, dass er Recht hat. | |
| Ég tel að hún hafi rétt fyrir sér. | Ich finde, sie hat recht. | |
| Getur verið að hann hafi rétt fyrir sér. | Mag sein, dass er recht hat. | |
| að áskilja sér rétt til e-s | sichDat. etw. vorbehalten | |
| Hann verður að flýta sér, til þess að ná lestinni. | Er muss sich beeilen, um den Zug zu erreichen. | |
| Hún verður að leggja töluvert hart að sér til þess að ná markmiði sínu. | Sie muss ziemlich strampeln, um ihr Ziel zu erreichen. | |
| Hreimurinn hans bendir til að hann sé útlendingur. | Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen. | |
| Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! | Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt! | |
| Hún treysti sér ekki til þess ein. | Sie traute sich das nicht allein zu. | |
| Fréttaritarar segja að til uppreisnar hafi komið. | Korrespondenten berichten, dass es zu einer Revolte gekommen sei. | |
| að eiga rétt á sér | berechtigt sein | |
| að hafa rétt fyrir sér | recht behalten | |
| að hafa rétt fyrir sér | Recht haben | |
| að nýta sér rétt sinn | sein Recht wahrnehmen | |
| til þess að {conj} | damit | |
| til þess að {conj} | um ... zu | |
| Getur þú farið til dyra, ég held að það hafi verið hringt. | Kannst du mal an der Tür nachsehen, ich glaube, es hat geklingelt. | |
| að hafa rétt til e-s | zu etw. befugt sein | |
| að hafa rétt til e-s | zu etw. berechtigt sein | |
| Hvað gefur þér rétt til að ... ? | Was gibt Ihnen das Recht, ... ? | |
| að leiða til þess að | dazu führen, dass | |
| að sjá til þess að ... | dafür sorgen, dass ... | |
| að sjá til þess að ... | zusehen, dass ... | |
| að vera til þess fallinn | zu etwas geeignet sein | |
| Tölurnar benda til þess að ... | Die Zahlen deuten darauf, dass ... | |
| Að vissu leyti hefur hann rétt fyrir sér. | In gewissem Maße hat er recht. | |
| Að þessu leyti hefur hann rétt fyrir sér. | Insofern hat er recht. | |
| Þetta er bara að hluta til rétt. | Das ist nur bedingt richtig. | |
| Ég mun sjá til þess að ... | Ich werde dafür sorgen, dass ... | |
| Þau vinna án þess að taka sér hádegishlé. | Sie arbeiten mittags durch. | |
| að hafa allt á hornum sér | an allem etwas auszusetzen haben | |
| að hafa allt á hornum sér | ein Querulant sein | |
| Gættu þess að koma tímanlega til baka! | Schau, dass du rechtzeitig zurückkommst! | |
| málshát. Til þess eru vítin að varast þau. | Der kluge Mann baut vor. | |
| Við vonumst til þess að efnahagsástandið lagist. | Wir hoffen darauf, dass sich die Wirtschaftslage batni. | |
| Það leiðir til þess að við flytjum. | Es läuft darauf hinaus, dass wir umziehen. | |
| að vera til í allt | zu allem bereit sein | |
| Þú hefur engan rétt til að dæma um þetta. | Es steht dir nicht zu, darüber zu urteilen. | |
| Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. | |
| Hann kann einfaldlega að hafa rétt fyrir sér með fullyrðingu sinni. | Er mag mit seiner Behauptung durchaus recht haben. | |
| Hann er kallaður til þess að hjálpa öðrum. | Er ist dazu berufen, anderen zu helfen. | |
| Sjáðu til þess að þú verðir búinn tímanlega! | Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst! | |
| að sjá til þess að e-ð gerist | veranlassen, dass etw. geschieht | |
| að fullyrða að e-r hafi ekki hæfileika til að bera | jdm. ein Talent absprechen | |
| Hefur þú yfirleitt rétt til að dæma um fatasmekk minn? | Hast du überhaupt das Recht, über meinen Kleidergeschmack zu urteilen? | |
| Ég fékk hann loksins til þess að tæma ruslafötuna. | Ich habe ihn endlich dazu gekriegt, den Mülleimer zu leeren. | |
| Ég fer í bæinn til þess að kaupa gjafir. | Ich gehe in die Stadt, um Geschenke zu kaufen. | |