| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þetta var yfirsjón hjá mér. | Das war ein Versehen von mir. | |
| Þetta var erfið vinna. | Das war ein hartes Stück Arbeit. | |
| Þetta var mikil vinna. | Das war ein ziemliches Stück Arbeit. | |
| Gengurðu spölkorn með mér? | Gehst du ein Stück mit mir? | |
| Vinsamlegast gefðu mér brauðbita. | Gib mir bitte ein Stück Brot. | |
| Ég fæ mér einn kökubita enn. | Ich nehme mir noch ein Stück Kuchen. | |
| eins og e-s er von og vísa | wie von jdm. zu erwarten war | |
| Þetta var heimskulegt af mér. | Das war doof von mir. | |
| Auk mín var aðeins ein kona þar. | Außer mir war nur eine Frau da. | |
| Myndin var betri en ég hélt. | Der Film war besser, als ich dachte. | |
| Hún lék verk eftir Mozart. | Sie spielte ein Stück von Mozart. | |
| Hvað mig snertir getur þú spurt alla, þú færð allsstaðar sama svarið. | Von mir aus kannst du jeden fragen, du wirst immer das Gleiche hören. | |
| Glamur af diskum barst úr eldhúsinu. | Man konnte das Klappern von Geschirr aus der Küche hören. | |
| Það má stöðugt heyra hávaðann frá götunni. | Der Lärm von der Straße ist dauernd zu hören. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Ég viðurkenni að það var rangt af mér. | Ich gebe zu, dass es falsch von mir war. | |
| Fréttamaðurinn greindi ábúðarfullur frá eldgosinu. | Der Nachrichtensprecher war ernst, als er über den Vulkanausbruch berichtete. | |
| Þetta var feginleikastuna. | Es war ein Seufzer der Erleichterung. | |
| Karlinn var hálfgerður vitleysingur. | Der Kerl war ein ziemlicher Idiot. | |
| Lögreglumaðurinn var heljarstór beljaki. | Der Polizist war ein richtiger Hüne. | |
| Þetta var þriggja tíma mynd. | Das war ein Film von drei Stunden Länge. | |
| Hann var staddur þar hjá þegar slysið átti sér stað. | Er war dabei, als der Unfall passierte. | |
| Viltu taka mynd af mér? | Kannst du ein Foto von mir machen? | |
| að spyrjast til e-s [sb. ekkert hefur spurst til e-s] | von jdm. hören [ein Lebenszeichen bekommen] | |
| Mér varð tíðförult í bókabúðina. | Ich war ein regelmäßiger Kunde der Buchhandlung. | |
| í kjölfar e-s | als Folge von etw. | |
| Fárviðrinu fylgdi mikið úrhelli. | Der Orkan war von heftigen Regenfällen begleitet. | |
| Það örlaði á kaldhæðni í rödd hans. | In seiner Stimme war ein Hauch von Sarkasmus. | |
| Áheyrendur klöppuðu ekki fyrr en síðasti tónninn var þagnaður. | Die Zuhörer klatschten erst, als der letzte Ton verklungen war. | |
| Ég fékk lánaða bók hjá henni. | Ich habe mir von ihr ein Buch geliehen. | |
| Réttu mér tveggja metra langt borð. | Gib mir ein Brett von 2 m Länge. | |
| Hamar Þórs var aðalsmerki hans. | Der Hammer von Thor war sein Attribut. | |
| Henni varð mikið um þessar fréttir. | Sie war von der Nachricht geschockt. | |
| Göngumaðurinn var fótlúinn þegar hann komst á tindinn. | Der Wanderer war müde in den Beinen, als er den Gipfel erreichte. | |
| Sem ljósmyndari var hún alltaf að leita að fallegu myndefni. | Als Fotografin war sie immer auf der Suche nach schönen Motiven. | |
| Mikill erill var hjá lögreglunni um helgina. | Es war ein arbeitsreiches Wochenende bei der Polizei. | |
| Hann var bergnuminn af fegurð dalsins. | Er war verzaubert von der Schönheit des Tales. | |
| Þessi kaka er örlítið betri en hin. | Dieser Kuchen ist ein bisschen besser als der andere. | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| Dauði eiginmanns hennar var mikið áfall fyrir hana. | Der Tod ihres Mannes war für sie ein harter Schlag. | |
| Það kom í ljós að maðurinn var svikari. | Es stellte sich heraus, dass der Mann ein Betrüger war. | |
| Hann færði útgjöldin sem frádráttarlið á skattframtalið. | Er trug seine Ausgaben in der Steuererklärung als Absetzbetrag ein. | |
| Mótmælin voru heimiluð af til þess bærum yfirvöldum. | Die Demonstration war von der zuständigen Behörde genehmigt worden. | |
| Þótt hann væri karlmenni var hann samt myrkfælinn. | Obwohl er ein Mann war, hatte er Angst vor der Dunkelheit. | |
| Ökumaðurinn kveikti viðvörunarljósin þegar hann sá umferðarteppuna. | Der Fahrer schaltete die Warnblinkanlage ein, als er den Stau sah. | |
| Túlkun á Sölku á sviðinu var mjög áhrifarík. | Die Darstellung von Salka auf der Bühne war sehr eindrucksvoll. | |
| Hegðun hans er skilgreind af lögreglunni sem hættuleg. | Sein Verhalten wird von der Polizei als gefährlich eingestuft. | |
| Að sögn samstarfsmanna var herra Meier mjög góður starfsmaður. | Nach Aussage von Kollegen war Herr Meier ein sehr guter Mitarbeiter. | |
| Öskur hans heyrðist víða. | Sein Geschrei war weithin zu hören. | |
| að aðskilja barn frá móður sinni | ein Kind von der Mutter trennen | |