|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Also na ja vielleicht kann man das auch so sagen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Also na ja vielleicht kann man das auch so sagen in anderen Sprachen:

Deutsch - Finnisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Also na ja vielleicht kann man das auch so sagen

Übersetzung 1 - 50 von 3623  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Það segja!Das kann man wohl sagen!
Veist þú þetta líka? Já, sjálfsögðu!Weißt du das auch schon? Ja, freilich!
Það er ekkert við þessu gera, þetta er bara svona.Man kann nichts gegen das tun, das ist einfach so.
Það segja sem svo ...Man kann sagen, dass ...
Það er aldrei vita nema við fáum köku.Man weiß ja nie, vielleicht bekommen wir Kuchen.
Það með sanni segja ...Man kann mit Sicherheit sagen, dass ...
Ég er nógu vitlaus til láta bjóða mér þetta.Mit mir kann man es ja machen.
Hvernig getur maður verið svona vitlaus!Wie kann man nur so doof sein!
drekka þetta vatn?Kann man das Wasser trinken?
Þetta getur maður nýtt.Das kann man noch verwerten.
Þetta á ekki viðgangast!Das kann man nicht hinnehmen!
Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni!Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen!
Ekki er hægt véfengja dóminn.Das Urteil kann man nicht anfechten.
Þetta geta ekki kallast mannasiðir.Das kann man nicht gute Manieren nennen.
Svona nokkuð getur maður vel ætlast til af fjögra ára barni.So etwas kann man einem Vierjährigen durchaus zumuten.
Þetta getur brugðist til beggja vona.Das kann so oder so ausgehen.
Gjafabandið getur maður hnykkt með skærum.Das Geschenkband kann man mit der Schere kräuseln.
Hægt er nálgast bókina hjá höfundinum.Man kann das Buch beim Autor erhalten.
Mig langar líka prófa hvort ég get þetta.Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann.
Ég get ekki sagt hvaða leyti annað er betra en hitt.Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere.
Já, ég meina það.Ja, ich habe es so gemeint.
Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann.Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe.
segja og amenja und Amen sagen
Ég man ekki til þess hafa leyft þér þetta.Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben.
Þú verður breyta þessu. Svona getur þetta ekki haldið áfram.Du musst das ändern. So kann das nicht weitergehen.
Hann er fara rigna. - það lítur þannig út.Es wird gleich regnen.Ja, scheint so.
Ég kann þetta utan að.Ich kann das auswendig.
Já, ég ætla kaupa þetta.Ja, ich möchte das hier kaufen.
Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið því vísu.Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen.
50 kassar? Já, það stendur nokkurn veginn heima.50 Kisten? Ja, das kommt schon ungefähr hin.
Eigum við ekki þúast?Wir sagen du, ja?
bibl. Það sem þér viljið aðrir menn gjöri yður, það skulið þér og þeim gjöra.Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
Hver veit nema þeir hafi verið tala um þig.Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet.
fallast á e-ðja und amen zu etw.Dat. sagen [ugs.]
Ég get auðvitað reynt það.Ich kann es ja mal versuchen.
segja af eða á um e-ðzu etw. ja oder nein sagen
Hverju sleppa?Was kann man auslassen?
Ja hérna!Nein, so was!
þú meinar!Ach so!
segjast vera e-ðsagen, dass man etw. ist
orðtak láta vaða á súðumoffen sagen, was man meint
ég líka smakka vínið?Kann ich auch einmal von dem Wein versuchen?
Mig langar vissulega, en ég get ekki.Ich möchte ja, aber ich kann nicht.
Hér er villugjarnt.Hier kann man sich leicht verirren.
Honum er ekki treystandi.Man kann ihm nicht vertrauen.
Maður getur skoðað kastalann.Man kann die Burg besichtigen.
reikna með ...man kann damit rechnen, dass ...
jana
Vilt þú kannski og Siggi líka hjálpa mér tala íslensku?Würdest Du, und auch Siggi, mich vielleicht dabei unterstützen, Isländisch zu sprechen.
orðtak eins og nærri getawie man sich denken kann
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Also+na+ja+vielleicht+kann+man+das+auch+so+sagen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.136 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung