| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ungfrú {kv} | junge Dame {f} | |
| yngissveinn {k} [gamalt] | Junge {m} | |
| málshát. Að hika er sama og tapa. | Wer zögert, hat schon verloren. | |
| Ég er búinn að missa fyllingu. | Ich habe eine Plombe verloren. | |
| Ég hlýt að hafa týnt því. | Ich muss es verloren haben. | |
| pjakkur {k} [grallari] | ungehorsamer Junge {m} | |
| sveinstauli {k} [niðr.] | kleiner Junge {m} | |
| sveitastrákur {k} | Junge {m} vom Land | |
| horaður strákur {k} | magerer Junge {m} | |
| ljóshærður strákur {k} | blonder Junge {m} | |
| ofvirkur strákur {k} | hyperaktiver Junge {m} | |
| orðtak Sjaldan er ein báran stök. | Ein Unglück kommt selten allein. | |
| Ég er búinn að týna myndavélinni minni. | Ich habe meine Kamera verloren. | |
| Ég missti sjónar á honum. | Ich habe ihn aus den Augen verloren. | |
| polli {k} [talm.] [strákur] | kleiner Junge {m} | |
| níu ára skrákur {k} | neunjähriger Junge {m} | |
| Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg. | Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig. | |
| ein og sú sama | ein und dieselbe | |
| Komast hefði mátt hjá aðgerðinni ef hann hefði farið fyrr til læknis. | Die Operation hätte sich vermeiden lassen, wenn er früher zum Arzt gegangen wäre. | |
| Paul er góður nemandi, um það er ég þér sammála, en hegðun hans er mjög slæm. | Paul ist ein guter Schüler, insofern stimme ich Ihnen zu, aber sein Benehmen ist sehr schlecht. | |
| Ég er búinn að missa alla yfirsýn. | Ich habe die Übersicht völlig verloren. | |
| Hún hafði misst málið af hræðslu. | Vor Schreck hatte sie die Sprache verloren. | |
| ungar stelpur {kv.ft} | junge Mädchen {pl}Akk. | |
| ungar stelpur {kv.ft} | junge Mädchen {pl}Nom. | |
| Hann hafði talið skákina þegar vera tapaða. | Er hatte die Schachpartie schon verloren geglaubt. | |
| Jæja, gamli minn! [talm.] | Na, alter Junge! [ugs.] | |
| Hann styður ungt listafólk. | Er fördert junge Künstler. | |
| Kalla þurfti til lögreglu eftir að maður var með dólgslæti um borð í flugvél í millilandaflugi. | Die Polizei musste gerufen werden, nachdem ein Mann auf einem internationalen Flug ein rüpelhaftes Benehmen an Bord des Flugzeugs gezeigt hatte. | |
| Drengnum var sennilega rænt. | Der Junge wurde wahrscheinlich entführt. | |
| Strákurinn fór að gráta. | Der Junge begann zu weinen. | |
| Hún hellti sér yfir hann án nokkurrar ástæðu. | Sie fuhr ihn völlig grundlos an. | |
| Leikstjórinn leitar að ungu hæfileikafólki. | Der Regisseur sucht junge Talente. | |
| Ungt fólk sækist eftir sjálfstæði. | Junge Leute streben nach Unabhängigkeit. | |
| að telja e-n/e-ð af | jdn./etw. verloren geben | |
| Strákurinn villtist í skóginum. | Der Junge hat sich im Wald verirrt. | |
| Drengurinn kom með kött (heim). | Der Junge hat eine Katze angebracht. | |
| Strákurinn er bara með þetta. | Der Junge hat es einfach drauf. | |
| Hún gekk fram hjá mér án þess að heilsa. | Sie ging ohne zu grüßen an mir vorbei. | |
| Hann dregur gjarnan ungar stúlkur á tálar. | Er verführt gern junge Mädchen. | |
| F Drengurinn sem beislaði vindinn. [William Kamkwamba] | Der Junge, der den Wind einfing. | |
| hennar {pron} | ihr | |
| sinn {pron} | ihr | |
| þeirra {pron} | ihr | |
| þið {pron} | ihr | |
| Við svissnesku landamærin var okkur hleypt í gegn án eftirlits. | An der Schweizer Grenze winkte man uns durch. | |
| Hann var orðinn úrkula vonar um að myndavélin fyndist. | Er hatte die Hoffnung verloren, dass die Kamera gefunden würde. | |
| Hún gekk fram hjá mér án þess að líta á mig. | Sie ging an mir vorüber, ohne mich anzusehen. | |
| Drengurinn dró núll á tombólunni. | Der Junge zog eine Niete auf der Tombola. | |
| Mér sýnist strákurinn hafa bætt á sig. | Ich denke, der Junge hat zugenommen. | |
| yðar {pron} [úrelt] | Ihr | |