| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| drollari {k} [talm.] | Trödler {m} [ugs.] [Rumtrödler] [langsamer Mensch, der nicht in die Puschen kommt] | |
| bókm. dystópía {kv} | Dystopie {f} [fiktionale, in der Zukunft spielende Erzählung o. Ä. mit negativem Ausgang] | |
| kviðmágur {k} [sl.] | Lochschwager {m} [vulg.] [hum.] [jd., der denselben Geschlechtspartner hat wie ein anderer] | |
| saga þurrabúð {kv} [gamalt] | Lohnarbeit {f} außerhalb der Landwirtschaft [z.B. in der Fischerei oder Fischverarbeitung] | |
| að spila rassinn úr buxunum | pleite werden [ugs.] [den Hintern aus der Hose verspielen] | |
| Áætlunin miðar að nútímavæðingu verksmiðjunnar. | Der Plan läuft auf eine Modernisierung der Fabrik hinaus. | |
| Barnið þreif í hönd móður sinnar. | Das Kind griff nach der Hand der Mutter. | |
| Foringi uppreisnarmanna mun hafa verið handtekinn. | Der Anführer der Rebellen soll festgenommen worden sein. | |
| Framvinda sjúkdómsins var eins og við var búast. | Der Verlauf der Krankheit war normal. | |
| Hundurinn fylgdi eftir slóð blóðsins í snjónum. | Der Hund folgte der Blutspur im Schnee. | |
| Hundurinn vælir og krafsar í hurðina. | Der Hund winselt und scharrt an der Tür. | |
| Páfinn er æðsti yfirmaður kaþólsku kirkjunnar. | Der Papst ist das Oberhaupt der katholischen Kirche. | |
| Sigur fótboltaliðsins kom stuðningsmönnunum í sigurvímu. | Der Sieg der Fußballmannschaft hat die Fans berauscht. | |
| Sjúklingurinn skildi við þá þegar um nóttina. | Der Patient verschied noch in der Nacht. | |
| að finna yl sólarinnar á húðinni | die Wärme der Sonne auf der Haut fühlen | |
| frelsi {hv} til að velja sér búsetu | Freizügigkeit {f} [Freiheit in der Wahl des Wohnortes] | |
| bíóm. F Stjörnustríð: Jedinn snýr aftur [George Lucas] | Krieg der Sterne: Die Rückkehr der Jedi-Ritter | |
| að gútera e-ð | etw. akzeptieren [Argument, Erklärung] | |
| dýr T | | |
| kynjamynd {kv} [t.d. í landslagi] | Einbildung {f} [z.B. von irgendeinem Wesen in der Landschaft] | |
| saga skósveinn {k} [sl.] [íslenskra háskólanema í Austur-Þýskalandi] | Betreuer {m} [für ausländische Studenten in der DDR] | |
| atv. mennt. unglingavinna {kv} | [organisierte Arbeit für Grundschüler im Alter von 13-16 Jahren während der Sommerferien] | |
| á gægjum {adv} [að liggja / standa / vera á gægjum] | auf der Lauer [auf der Lauer liegen] | |
| að lítast (á e-ð) [hafa vissa skoðun (á e-u)] | finden [der Ansicht sein] | |
| að strjúka yfir e-ð | über etw.Akk. hinfahren [mit der Hand über etw. streichen] | |
| Takk fyrir matinn. | Danke fürs Essen. [Nach Beendigung einer Mahlzeit, zu der man eingeladen war] | |
| internet eldur {k} í netheimum [alda hneykslunar í netheimum] | Shitstorm {m} [ugs.] [Der Anglizismus des Jahres 2011] | |
| Á meðan fjarlægist halastjarnan aftur jörðina. | Mittlerweile entfernt sich der Komet wieder von der Erde. | |
| Fellibylurinn gerði mikinn usla í borginni. | Der Hurrikan hat in der Stadt viel Schaden angerichtet. | |
| Höfundurinn þverbrýtur ýmsar hefðir í skáldsagnagerð. | Der Autor bricht mit etablierten Traditionen in der Romankunst. | |
| Kennarinn tók þátt í leikjum barnanna. | Der Lehrer beteiligte sich an den Spielen der Kinder. | |
| Liðinu tókst að komast upp í úrvalsdeildina. | Der Mannschaft gelang der Aufstieg in die Bundesliga. | |
| Maðurinn, sem stendur þarna, er faðir minn. | Der Mann, der dort steht, ist mein Vater. | |
| Sagan er sögð frá sjónarhóli barns. | Der Roman ist aus der Perspektive eines Kindes erzählt. | |
| Staðurinn er víðs fjarri næstu borg. | Der Ort ist weit entfernt von der nächsten Stadt. | |
| Um miðja nótt var dyrabjöllunni hringt. | Mitten in der Nacht klingelte es an der Tür. | |
| Útlitið í heiminum er ekki friðvænlegt. | Der Zustand der Welt weckt keine Hoffnung auf Frieden. | |
| Vindurinn hefur feykt snjónum af veginum. | Der Wind hat den Schnee von der Straße geweht. | |
| bíóm. F Stjörnustríð: Annar hluti — Árása klónanna [George Lucas] | Krieg der Sterne: Episode II - Angriff der Klonkrieger | |
| gras. T | | |
| að draga sundur [það dregur sundur með e-m] | (vom Abstand) wachsen [der Abstand wächst zwischen jdm.] | |
| Bóndinn vill að sonurinn taki við býlinu. | Der Bauer möchte, dass der Sohn den Hof übernimmt. | |
| Gömlu húsin í miðbænum verða gerð upp. | Die alten Häuser in der der Stadtmitte werden saniert. | |
| Hér er brotið blað í sögu tækninnar. | Dies ist ein Wendepunkt in der Geschichte der Technik. | |
| Hinn grímuklæddi kýldi fórnarlambið í andlitið. | Der Maskierte hieb mit der Faust ins Gesicht des Opfers. | |
| Höfundur vísunnar vill ekki láta nafngreina sig. | Der Verfasser der Strophe will nicht namentlich erwähnt werden. | |
| Hvað heitir maðurinn, sem stendur þarna til hægri? | Wie heißt der Mann, der dort rechts steht? | |
| Í kuldanum mátti sjá andgufu (frá fólkinu). | In der Kälte war der Hauch (Atem) zu sehen. | |
| Kennarinn blikkaði öðru auganu þrátt fyrir villuna. | Trotz der Fehler hat der Lehrer ein Auge zugedrückt. | |
| Kvikmyndin sýnir berlega þjáningu íbúanna í stríðinu. | Der Film dokumentiert die Leiden der Bevölkerung im Krieg. | |