|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Anfangs drückten mich die neuen Schuhe ein wenig aber das hat sich inzwischen gegeben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Anfangs drückten mich die neuen Schuhe ein wenig aber das hat sich inzwischen gegeben in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Anfangs drückten mich die neuen Schuhe ein wenig aber das hat sich inzwischen gegeben

Übersetzung 1 - 50 von 11981  >>

IsländischDeutsch
Í byrjun meiddu nýju skórnir mig aðeins, en hefur það lagast.Anfangs drückten mich die neuen Schuhe ein wenig, aber das hat sich inzwischen gegeben.
Teilweise Übereinstimmung
Hann var feiminn sem barn en það hefur rjátlast af honum.Als Kind war er schüchtern, aber das hat sich gegeben.
Sumum finnst þetta dálítið strangt, en ég þekki ekkert annað.Manche finden das ein wenig streng, aber ich kenne es nicht anders.
Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann.Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht.
Stjórnmálamaðurinn veitti viðtal.Der Politiker hat ein Interview gegeben.
Innanhúsmaður gaf honum þessa ábendingu.Ein Insider hat ihm diesen Tip gegeben.
Gamlar sagnir herma hér hafi verið klaustur.Alte Erzählungen berichten, dass es hier ein Kloster gegeben hat.
vænta lítils af nýju ríkisstjórninnisich von der neuen Regierung nur wenig versprechen
Ég furða mig mjög á því.Das wundert mich aber.
Ég verð hvíla mig svolítið.Ich muss mich ein wenig ausruhen.
Hann lét mig 1000 evrur fyrir gamla bílinn.Er hat mir noch 1000 Euro für das alte Auto gegeben.
Ég vildi vara hana við, en hún tók mig ekki alvarlega.Ich wollte sie warnen, aber sie hat mich nicht ernst genommen.
Skipið lagðist á hliðina.Das Schiff hat sich auf die Seite gelegt.
Fjölskyldan keypti sér einbýlishús í fyrra.Die Familie hat sich im letzten Jahr ein Einfamilienhaus gekauft.
Barnið þvoði sér um hendurnar með sápu.Das Kind hat sich die Hände mit Seife gewaschen.
Ég ætla draga mig í hlé og hvíla mig svolítið.Ich werde mich jetzt zurückziehen und ein wenig ausruhen.
Hún hefur náð sér og líður vel.Sie hat sich inzwischen erholt und befindet sich wohl.
Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki.Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht.
Ég ætla tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir lýjast.Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit.
Fyrirtækið ræður enga nýja bílstjóra.Die Firma stellt keine neuen Fahrer ein.
Kassadaman gaf mér of lítið til baka!Die Kassiererin hat mir zu wenig herausgegeben!
Vörubíll ók á mig.Ein LKW hat mich angefahren.
Það kom mér á óvart.Das hat mich überrascht.
Hún hefur aldrei fengið kennslu, en hún syngur eins og atvinnumaður.Sie hat nie Unterricht gehabt, aber sie singt wie ein Profi.
Þetta gladdi mig mjög.Das hat mich sehr erfreut.
Hlutkestið féll á mig.Das Los hat mich getroffen.
Þetta er ósvífni!Das ist aber ein Hammer! [ugs.]
Sótthitinn hefur dregið úr mér mátt.Das Fieber hat mich schlapp gemacht.
Ég hresstist við sturtuna.Die Dusche hat mich erfrischt.
Kötturinn klóraði mig.Die Katze hat mich gekratzt.
Leiðbeinandi skólar samstarfsmennina til í notkun á nýja ritvinnsluforritinu.Ein Trainer schulte die Mitarbeiter im Umgang mit dem neuen Textverarbeitungsprogramm.
Til útskýra þetta þarf ég fara aðeins aftur í tíma.Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen.
þurrka af skónumsichDat. die Schuhe abstreifen
Hún var mjög æst, en hefur aftur róast.Sie war sehr aufgeregt, hat sich aber wieder gefasst.
Hún dró mig í óperuna.Sie hat mich in die Oper geschleift.
Ermina er hægt rykkja aðeins meira.Die Ärmel kann man noch ein wenig raffen.
Þau hafa gift sig - en það segja það hafi ekki komið mér á óvart.Sie haben geheiratet - nebenbei gesagt, hat mich das nicht überrascht.
Viltu sýna mér nýju skóna þína?Zeigst du mir mal deine neuen Schuhe?
Hann benti mér á hættuna ...Er hat mich auf die Gefahr hingewiesen, dass ...
Hænan verpti eggi.Das Huhn hat ein Ei gelegt.
Litli strákurinn getur orðið aleinn reimað skóna sína.Der kleine Junge kann sich schon allein die Schuhe zubinden.
orðtak Það er gera mig brjálaðan!Das bringt mich auf die Palme.
Það er gat á sokknum.Die Socke hat ein Loch.
Móðirin útbjó morgunverðinn, en faðirinn enn í rúminu.Die Mutter bereitete das Frühstück, aber der Vater lag noch im Bett.
Örlögin höguðu því þannig okkur hlotnaðist óvænt gæfa.Das Schicksal hat uns ein unerwartetes Glück beschieden.
Sem stendur er mikið gera hjá mér, en það tekur enda.Zurzeit bin ich sehr beschäftigt, aber das gibt sich wieder.
Ryðið hefur étið gat á blikkið.Der Rost hat ein Loch in das Blech gefressen.
Fyrsti bjórinn slekkur þorstann. Annar kemur mér í stuð.Das erste Bier, das löscht den Durst. Ein zweites stimmt mich heiter.
Efnaverksmiðjan hefur mengað grunnvatnið.Die Chemiefabrik hat das Grundwasser verseucht.
Lögreglan fylgdist náið með húsinu.Die Polizei hat das Haus observiert.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Anfangs+dr%C3%BCckten+mich+die+neuen+Schuhe+ein+wenig+aber+das+hat+sich+inzwischen+gegeben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.311 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung