|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Anscheißer [derb] [selten] [Verpetzer]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Anscheißer in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Anscheißer [derb] [selten] [Verpetzer]

Übersetzung 1 - 71 von 71

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.
Meintest Du Anscheißer[derb][selten][Verpetzer]?
» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
hundakúkur {k}Hundescheiße {f} [derb]
ístrubelgur {k}Fettwanst {m} [derb] [pej.]
ódó {hv}Drecksack {m} [derb] [pej.]
afhrak {hv} [niðr.]Dreckskerl {m} [derb] [pej.]
piss {hv} [talm.] [þvag]Pisse {f} [derb]
skítakarakter {k} [niðr.]Arsch {m} [derb] [Mistkerl]
úrþvætti {hv} [karlkyns]Drecksack {m} [derb] [pej.]
tott {hv} [sl.] [munnmök]Blasen {n} [derb] [Fellatio]
kúkur {k} [niðr.] [um mann]Arsch {m} [derb] [Mistkerl]
fíflast í e-mjdn. verarschen [derb]
vera drulluhræddur [talm.]eine Scheißangst haben [derb]
drepastkrepieren [ugs.] [derb in Bezug auf Menschen]
míga [talm.]brunzen [österr.] [südd.] [schweiz.] [derb] [urinieren]
hafa e-n fíflijdn. verarschen [derb]
næturlangur {adj}ganznächtlich [selten]
andvaralaus {adj}negligeant [geh.] [selten]
efnafr. blýsykur {k}Bleiazetat {n} [selten]
skip húðkeipur {k}Kajak {m} [selten {n}]
húsgagn {hv}Möbel {n} [selten]
hver {k}Heißquelle {f} [selten]
stjórns. vistfr. kolefnisgjald {hv}Kohlendioxidsteuer {f} [selten]
íþr. krikket {k}Kricket {n} [selten]
málamiðlun {kv}Kompromiss {m} [selten {n}]
húsg. mubla {kv}Möbel {n} [selten]
niðurtalning {kv}Countdown {m} [selten {n}]
svæði {hv}Bereich {m} [selten {n}]
svið {hv}Bereich {m} [selten {n}]
valdsvið {hv}Machtbereich {m} [selten {n}]
óliðlegur {adj}unbehilflich [selten] [nicht behilflich]
boldangskvenmaður {k}Kernweib {n} [veraltet] [selten]
fróðleiksfýsn {kv}Wissendurst {m} [selten] [Wissensdurst]
fatn. gallabuxur {kv.ft}Niethose {f} [selten]
sálfræði trúarbr. núvitund {kv}Gewahrsamkeit {f} [selten] [Buddhismus]
pantur {k}Pfand {n} [selten auch {m}]
þjónustusvæði {hv}Service-Bereich {m} [selten {n}]
gefa e-m utan undirjdn. fotzen [bayer.] [österr.] [derb] [ohrfeigen]
veðurfr. vetrawintern [selten] [Winter werden]
fatn. gallabuxur {kv.ft}Nietenhose {f} [selten] [Jeans]
mat. kex {hv}Keks {m} [österr., sonst selten: {n}]
kexkaka {kv}Keks {m} [österr., sonst selten: {n}]
þol {hv} [þolinmæði]Geduldigkeit {f} [selten] [Geduld]
lítill {adj}wenig [selten in dieser Form substantivisch]
vísindi fötlunarfræði {kv}Behindertenforschung {f} [selten für Disability Studies]
fiskifr. T
gras. T
gras. T
landaf. Mexíkóborg {kv}Mexiko-Stadt {n} [selten mit Artikel]
stjórn. Noregskonungur {k}Norwegerkönig {m} [selten für: norwegischer König]
landaf. Panamaborg {kv}Panama-Stadt {n} [selten mit Artikel]
eplasafi {k} blandaður með sódavatniApfelsaftschorle {f} [selten {n}]
Ertu gera grín mér, eða hvað?Du willst mich wohl verarschen! [derb]
umfaðma e-njdn. halsen [selten] [umarmen]
illa upplagður og hálfveikur {adj}malad/malade [ugs.] [selten]
mat. eplasafi {k} blandaður með sódavatniApfelschorle {f} [selten {n}] [ugs.]
dýr T
Ertu gera grín mér, eða hvað?Willst du mich verarschen, oder was? [derb]
kynnast e-mmit jdm. bekannt werden [selten]
gras. sveppaf. T
pussa {kv} [kvensköp] [dón.]Fut {f} [österr.] [vulg.] [sonst selten für: Vulva, Vagina]
læknisfr. skæll {k}Lampas {pl} [selten] [Ödeme der Schleimhaut des harten Gaumens bei Pferden]
íþr. verja víti  fótbolta]einen Elfmeter fangen [selten] [einen Elfmeter halten]
falla í freistnieiner Versuchung unterliegen [selten für: einer Versuchung erliegen]
standa (fast) á e-uauf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen
Sjaldséðir eru hvítir hrafnar!Lange nicht gesehen! [buchstäblich: Selten sind weiße Raben.]
Fyrirlesturinn skiptist í nokkra hluta.Der Vortrag zerfällt in mehrere Abschnitte. [selten]
plástra e-ðetw. pflastern [ugs.] [selten] [eine Wunde mit einem Pflaster bedecken]
stjórn. griðaborg {kv} [BNA, Kanada]Zufluchtsstadt {f} [selten] [kanadische oder amerikanische Stadt, deren Behörden illegale Migranten nicht abschieben]
dýr T
orðtak koma grillu inn í hausinn á e-mjdm. Raupen in den Kopf setzen [ugs., selten]
íþr. skip kajak {k}Kajak {m} [selten {n}]
orðtak leggja sjálfan sig veði fyrir e-n/e-ðfür jdn./etw. die / seine Hände ins Feuer legen [fig.] [selten neben: ... Hand ...]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Anschei%C3%9Fer+%5Bderb%5D+%5Bselten%5D+%5BVerpetzer%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.033 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung