|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Athome [selten] [festgesetzter Tag an dem jemand zu festgesetzter Zeit zwanglos Gäste empfängt]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Athome in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Athome [selten] [festgesetzter Tag an dem jemand zu festgesetzter Zeit zwanglos Gäste empfängt]

Übersetzung 1 - 50 von 591  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
taxti {k}Tarif {m} [festgesetzter Einheitspreis]
viðsjálsgripur {k}[jemand, vor dem man sich in Acht nehmen sollte]
slettireka {kv}[jemand der sich zu sehr in die Angelegenheiten anderer einmischt]
hvenær sem er {adv}jederzeit [zu jeder beliebigen Zeit]
þegar þar kemur {adv}zur gegebenen Zeit [auch: zu gegebener Zeit]
háttaður {adj}ausgezogen [vor dem zu Bett gehen]
á hinni/-nni {prep}am [an dem]
á hinu/-nu {prep}am [an dem]
á hinum/-num {prep}am [an dem]
grasaferð {kv}[Spaziergang mit dem Ziel, Pflanzen zu sammeln]
koma á daginn [e-ð kemur á daginn]an den Tag kommen [etw. kommt an den Tag]
veiðar verstöð {kv}[Ort an dem Fischerei betrieben wird]
tæk. vogarás {k}Hebelstützpunkt {m} [Punkt, an dem eine Last ruht]
æskuslóðir {kv.ft}Heimatort {m} [Ort, an dem man aufgewachsen ist]
æskustöðvar {kv.ft}Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist]
bernskuslóðir {kv.ft}Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist]
bernskustöðvar {kv.ft}Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist]
fiskasteinn {k} [gamalt][ein Stein, auf dem getrockneter Fisch geklopft wird, um ihn weich zu machen]
yfirfullur {adj} [ferðamannastaður, námskeið]überlaufen [zu viele Menschen an einem Ort] [Ferienort, Studiengang]
mennt. prófljóta {kv} [sl.][Zustand in der Prüfungsphase, in dem Schlaf und Körperhygiene zu kurz kommen]
taka ... [e-ð tekur ...]anfangen, zu ... [etw. fängt an, zu ...]
saga stjórn. þingstaður {k} [Staður í hverju héraði þar sem dómþing er háð.]Thing-Platz {m} [Ein Ort in jedem Bezirk, an dem ein Gerichtsverfahren abgehalten wird.]
reka [e-ð rekur e-n (til e-s)]antreiben [etw. treibt jdn. (zu etw.) an]
láta ekki sjá sigausbleiben [Gäste, Kunden]
Plís! [sl.]Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
Gerðu það!Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
viðsk. kaupstaðarferð {kv}Einkaufsfahrt {f} in die Stadt [früher zu Pferd oder zu Fuß]
Pálínuboð {hv}Mitbringparty {f} [Party, zu der jeder etwas zu essen und trinken mitbringt]
orðtak lenda í hrakningumim schlechten Wetter herumirren [zu Land oder zu Wasser]
Svona nú! {adv}Also! [als Auftakt zu einer resümierenden Feststellung oder zu einer Ankündigung]
Ef ég sef of lítið, kem ég engu gagni.Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen.
fiskifæla {kv}[jemand, der alle Fische verscheucht]
fatn. gervibrjóst {hv}Brustform {f} [aus Silikon geformte Form, die an die Brust oder an einen BH geklebt werden kann]
blaðam. stjórn. flautublásari {k}Whistleblower {m} [jemand, der Missstände öffentlich macht]
föðurbani {k}Vatermörder {m} [jemand, der jemandes Vater ermordet]
fórnarlamb {hv} [manneskja]Opfer {n} [jemand, der Schaden erleidet]
blaðam. stjórn. uppljóstrari {k}Whistleblower {m} [jemand, der Missstände öffentlich macht]
löstur {k}Laster {n} [schlechte Gewohnheit, von der jemand beherrscht wird]
ódyggð {kv}Laster {n} [schlechte Gewohnheit, von der jemand beherrscht wird]
jaxl {k} [seigur maður]zäher Knochen {m} [jemand, der sich nicht unterkriegen lässt]
kóviti {k}[jemand, der die Covid-19-Regeln ignoriert, Hamsterkäufe tätigt usw.]
standa saman [einhverjir standa saman]zusammenhalten [jemand (Kollekt oder Pl) hält zusammen]
fylgja á eftir [e-ð fylgir á eftir e-u]  tíma]anschließen [etw. schließt an etw.Akk. an] [zeitlich]
óbugandi bjartsýnismaður {k}Stehaufmännchen {n} [jemand, der auch nach vielen Enttäuschungen immer optimistisch bleibt]
úthaldsdagur {k}Seetag {m} [Tag auf See]
dag eftir dag {adv}Tag für Tag
dagsmiði {k}Tageskarte {f} [einen Tag gültige Eintrittskarte]
þorraþræll {k}[letzter Tag im Wintermonat "þorri"]
liggja [e-ð liggur e-u]  rúmi]anschließen [etw. schließt an etw.Akk. an] [räumlich]
frá degi til dagsvon Tag zu Tag
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Athome+%5Bselten%5D+%5Bfestgesetzter+Tag+an+dem+jemand+zu+festgesetzter+Zeit+zwanglos+G%C3%A4ste+empf%C3%A4ngt%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.054 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung