 | Icelandic | German |  |
 | Bílstjórinn gat ekki lengur haft stjórn á bifreið sinni á glerhálli akbrautinni og rann út í skurð. | Auf der spiegelglatten Fahrbahn konnte der Fahrer seinen Wagen nicht mehr kontrollieren und schleuderte in den Graben. |  |
Partial Matches |
 | Bílstjórinn gat ekki lengur stöðvað bílinn sinn. | Der Fahrer kriegte seinen Wagen nicht mehr zum Stehen. |  |
 | Bíllinn kastaðist til í beygjunni og skall á tré. | Der Wagen schleuderte in der Kurve und prallte gegen einen Baum. |  |
 | Hjólbarðarnir gripu ekki lengur á ísilagðri akbrautinni. | Auf der vereisten Fahrbahn griffen die Räder nicht mehr. |  |
 | Skýrslan náði aðeins yfir upptalningu vandamálanna og fór ekki út í lausnirnar. | Der Bericht erschöpfte sich in der Aufzählung der Probleme und ging nicht auf die Lösungen ein. |  |
 | Hann gat ekki fundið villuna í útreikningnum. | Er konnte den Fehler in der Rechnung nicht finden. |  |
 | Hún gat ekki lengur haldið aftur af sér og fagnaði ákaft af mikilli gleði. | Sie konnte sich nicht mehr zurückhalten und jubelte laut vor Freude. |  |
 | Síðan ég eignaðist bílinn, fer ég ekkert gangandi. | Seit ich den Wagen habe, gehe ich nicht mehr zu Fuß. |  |
 | Ég gat ekki hringt því síminn minn var innistæðulaus. | Ich konnte nicht anrufen, weil ich auf meinem Handy kein Guthaben mehr hatte. |  |
 | Bíllinn skautaði á hálli akbrautinni og skall á vegriðið. | Das Auto schlitterte auf der glatten Fahrbahn und prallte gegen die Leitplanke. |  |
 | Hann steig inn í bílinn og ók á braut. | Er stieg in den Wagen und fuhr davon. |  |
 | Hann settist upp í bílinn og ók af stað. | Er setzte sich in den Wagen und fuhr fort. |  |
 | Flugmaðurinn gat ekki lent í Frankfurt vegna þoku. | Der Pilot konnte wegen Nebel in Frankfurt nicht landen. |  |
 | Táningurinn hlustar ekki lengur á foreldra sína. | Der Teenager hört nicht mehr auf seine Eltern. |  |
 | Hann fyrtist við mig og hefur ekki talað við mig síðan. | Er wurde wütend auf mich und hat seitdem nicht mehr mit mir gesprochen. |  |
 | Tölvur eru alltaf meir og meir notaðar á skrifstofum. | Computer kommen in den Büros mehr und mehr in Gebrauch. |  |
 | Hann gat ekki treyst vini sínum lengur. | Er konnte seinem Freund nicht mehr trauen. |  |
 | Hún gat ekki lengur haldið aftur af reiði sinni. | Sie konnte ihren Zorn nicht mehr verhalten. |  |
 | Honum tókst ekki að hafa stjórn á nemendum sínum. | Er konnte sich bei seinen Schülern nicht durchsetzen. |  |
 | Ég er svo reiður út í hann, að ég gæti lamið hann. | Ich bin so wütend auf ihn, ich könnte ihn (in der Luft) zerreißen. |  |
 | að vera fullfær um að vinna fyrir sér | voll und ganz in der Lage sein, sich seinen Lebensunterhalt zu verdienen |  |
 | Hann þoldi ekki lengur ónæðið í herberginu. | Er konnte die Unruhe im Zimmer nicht mehr ertragen. |  |
 | Hann gat ekki lengur leynt hana ástarsambandi sínu. | Er konnte ihr seine Affäre nicht mehr länger verheimlichen. |  |
 | Hann gat ekki lengur hreyft sig úr stað af eigin mætti. | Er konnte sich nicht mehr aus eigener Kraft fortbewegen. |  |
 | Ég gat ekki lengur munað hvað hann hét. | Ich konnte mich nicht mehr entsinnen, wie er hieß. |  |
 | Hann seldi konunni bílinn sinn. | Er hat der Frau seinen Wagen verkauft. |  |
 | Hann greip um handlegginn á honum svo að hann gat ekki lengur hlaupið í burtu. | Er packte ihn am Arm, sodass er nicht mehr weglaufen konnte. |  |
 | Kennarar þora oftast ekki lengur nú til dags að hafa aga á nemendum sínum. | Lehrer wagen heute zumeist nicht mehr, ihre Schüler zu disziplinieren. |  |
 | Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni. | Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut. |  |
 | Læknarnir gátu ekki lengur bjargað handlegg hans. | Die Ärzte konnten seinen Arm nicht mehr retten. |  |
 | Ég finn ekki ána á kortinu. | Ich kann den Fluss auf der Karte nicht finden. |  |
 | Rektorinn safnaði nemendum og kennurum saman í opna rýminu. | Der Direktor versammelte Schüler und Lehrer in der Pausenhalle. |  |
 | Í skólanum spyr kennarinn nemandann. | In der Schule fragt der Lehrer den Schüler. |  |
 | Hann sat úti í horni og lét ekki á sér kræla. | Er saß in der Ecke und rührte sich nicht. |  |
 | Hann tók í hönd hennar og leiddi hana út á svalirnar. | Er ergriff sie bei der Hand und führte sie auf den Balkon. |  |
 | Drengurinn hrasaði og datt ofan í drulluna. | Der Junge stolperte und fiel in den Schlamm. |  |
 | Árstíðirnar fjórar eru veturinn, vorið, sumarið og haustið. | Die vier Jahreszeiten sind der Winter, der Frühling, der Sommer und der Herbst. |  |
 | Lögreglan gat ekki fundið út hver morðinginn var. | Die Polizei konnte den Mörder nicht ermitteln. |  |
 | Næstum því lotningarfull skiptist þröng ljósmyndaranna þegar hann tekur stefnuna á inngang réttarsalarins. | Nachgerade ehrfürchtig teilt sich der Pulk der Fotografen, als er auf den Eingang des Gerichtssaals zusteuert. |  |
 | hvorki meira né minna | nicht mehr und nicht weniger |  |
 | Hún gat ekki sofið og ráfaði um húsið alla nóttina. | Sie konnte nicht schlafen und geisterte die ganze Nacht durchs Haus. |  |
 | Kennarar vita almennt eitthvað um heimilishagi barnanna. | Die Lehrer haben in der Regel Kenntnis von den häuslichen Verhältnissen der Kinder. |  |
 | Lokun gæti þrýst olíuverði í nýjar hæðir. | Eine Blockade könnte den Ölpreis auf Rekordniveau treiben. |  |
 | ökut. Athugið herslu á felguróm eftir 2 daga eða 60km. | Den festen Sitz der Radmuttern nach 2 Tagen oder 60 km kontrollieren. |  |
 | Ökumaðurinn kveikti viðvörunarljósin þegar hann sá umferðarteppuna. | Der Fahrer schaltete die Warnblinkanlage ein, als er den Stau sah. |  |
 | Vegna lélags árangurs var ekki hægt að færa nemandann í næsta bekk. | Wegen schlechter Leistungen konnte der Schüler nicht versetzt werden. |  |
 | Það ískraði í dekkjunum þegar bíllinn nam staðar við umferðarljósin. | Mit quietschenden Reifen hielt der Wagen vor der Ampel. |  |
 | að vera viðþolslaus af kvölum | den Schmerz nicht mehr ertragen können |  |
 | Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. |  |
 | Þegar ökumaðurinn sá hjólreiðamanninn, rykkti hann stýrinu til vinstri. | Als der Fahrer den Radfahrer sah, riss er das Lenkrad nach links. |  |