| Übersetzung 1 - 50 von 147 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að hafa augun opin fyrir e-u | die Augen nach etw. offen halten | |
| Hann flutti ræðu. | Er hielt eine Rede. | |
| Hann stóðst álagið. | Er hielt dem Stress stand. | |
| Hann stöðvaði þjófinn. | Er hielt den Dieb auf. | |
| Hann stoppaði bílinn. | Er hielt das Auto an. | |
| Hann dvaldist erlendis. | Er hielt sich im Ausland auf. | |
| Hann hallaði undir flatt. | Er hielt den Kopf schief. | |
| Hann hélt dyrunum opnum. | Er hielt die Tür auf. | |
| Hann hélt stönginni fastri. | Er hielt die Stange fest. | |
| Hann hélt stutta ræðu. | Er hielt eine kurze Rede. | |
| Hann stóð við orð sín. | Er hielt sein Wort. | |
| Veturinn varði enn lengi. | Der Winter hielt noch lange an. | |
| Hann teygði upp hendurnar. | Er hielt den Arm in die Höhe. | |
| Hann hélt niðri í sér andanum. | Er hielt den Atem an. | |
| Hún hélt sér fast í handriðið. | Sie hielt sich am Geländer fest. | |
| Hann hélt fyrir stútinn á garðslöngunni. | Er hielt den Auslauf des Gartenschlauchs zu. | |
| Hann hélt dyrunum kurteislega opnum fyrir mér. | Er hielt mir höflich die Tür auf. | |
| Hann dvaldi í útlöndum í tólf ár. | Er hielt sich zwölf Jahre im Ausland auf. | |
| Hún hélt tryggð við sína gömlu vini. | Sie hielt treu an ihren alten Freunden fest. | |
| Hann bað stúlkunnar en fékk hryggbrot. | Er hielt um die Hand des Mädchens an, bekam aber einen Korb. | |
| Hann stóð á bryggjunni og skyggndist eftir skipinu. | Er stand am Kai und hielt Ausschau nach dem Schiff. | |
| Hún hafði hann að fífli og notfærði sér hann. | Sie hielt ihn zum Narren und nutzte ihn aus. | |
| Hann leiddi son sinn yfir götuna. | Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen. | |
| Það ískraði í dekkjunum þegar bíllinn nam staðar við umferðarljósin. | Mit quietschenden Reifen hielt der Wagen vor der Ampel. | |
| Hann hélt drengnum uppi svo að hann gæti séð eitthvað. | Er hielt den Jungen hoch, damit er etwas sehen konnte. | |
| Kjarkmikill maður hélt innbrotsþjófinum föstum þar til lögreglan kom. | Ein mutiger Mann hielt den Einbrecher fest, bis die Polizei kam. | |
| Á miðöldum voru konur, sem taldar voru nornir, pyntaðar grimmilega. | Im Mittelalter wurden Frauen, die man für Hexen hielt, grausam gefoltert. | |
| frjálslega {adv} | offen | |
| opinn {adj} | offen | |
| opinskátt {adv} | offen | |
| Þegar hún ætlaði að hlaupa í burtu greip hann um handlegginn á henni. | Als sie weglaufen wollte, hielt er sie am Arm zurück. | |
| bersögull {adj} | offen [freimütig] | |
| hálfopinn {adj} | halb offen | |
| hispurslaus {adj} | offen [unverhohlen] | |
| móttækilegur {adj} | offen [aufgeschlossen] | |
| óleystur {adj} | offen [unbestimmt] | |
| ómyrkur {adj} | offen [unverblümt] | |
| opinskár {adj} | offen [freimütig] | |
| óútkljáður {adj} | offen [unbestimmt] | |
| umbúðalaus {adj} | offen [unverblümt] | |
| flár {adj} [útflenntur] | weit offen | |
| mál. fjarlægur {adj} [um sérhljóð] | offen [Vokal] | |
| galopinn {adj} | sperrangelweit offen / geöffnet [ugs.] | |
| í hreinskilni sagt | offen gesagt | |
| Bóndinn hafði kýrnar inni í fjósi en sauðféð á beit úti í haga. | Der Bauer hielt die Kühe (drinnen) im Kuhstall, aber die Schafe draußen auf der Weide. | |
| móttækilegur fyrir e-u {adj} | offen für etw. | |
| að standa opinn | offen stehen [Tür, Fenster] | |
| Dyrnar eru opnar. | Die Tür ist offen. | |
| að vera galopinn | sperrangelweit offen stehen [Tür, Fenster] | |
| Þú ert með opna búð! | Dein Hosenladen ist offen! | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten