|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Aussätziger [Person die Aussatz hat]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Aussätziger in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Aussätziger [Person die Aussatz hat]

Übersetzung 1 - 50 von 408  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
[sá eða sem maður hefur náð sér í]Eroberung {f} [fig.] [Person, die man erobert hat]
dýr nýbæra {kv}Kuh {f} [die gerade gekalbt hat]
glasabarn {hv} [sl.][Person, die in einer Bar die leeren Gläser einsammelt]
málshát. á kvölina sem á völina.Wer die Wahl hat, hat die Qual.
saga kanamella {kv} [niðr.]Amerikanerflittchen {n} [pej.] [isl. Frau, die sich nach dem 2. Weltkrieg mit amerikanischen Soldaten eingelassen hat]
yfirgangsseggur {k}Mobber {m} [Person, die jdn. schikaniert]
fyglingur {k}[Person, die an Vogelfelsen Eier sammelt]
hænuhaus {k} [niðr.][Person, die nicht viel Alkohol verträgt]
aldursforseti {k}Alterspräsident {m} [die älteste Person in einer Gruppe oder Organisation]
auglýsandi {k}Werbetreibender {m} [Person oder Organisation, die Werbung in Auftrag gibt]
félagsfr saga ómagi {k} [gamalt][eine Person, die aufgrund ihrer Jugend, ihres hohen Alters oder ihrer Krankheit nicht in der Lage ist, sich selbst zu versorgen]
-væðing {kv} {suffix}[Nachsilbe, die die Einführung einer neuen Technik / Technologie markiert]
Kranarnir lesta flutningaskipin gámum.Die Kräne laden die Container auf die Frachtschiffe.
brunabótamat {hv}Feuerversicherungswert {m} [umfasst die materiellen Werte einer Immobilie, die bei einem Feuer vernichtet werden können]
[karlmaður sem fer í samband með stúlku með það fyrir augum þvinga hana í vændi]Loverboy {m} [männliche Person, die mit Mädchen ein Verhältnis eingeht, um sie später zur Prostitution zu zwingen]
fatn. gervibrjóst {hv}Brustform {f} [aus Silikon geformte Form, die an die Brust oder an einen BH geklebt werden kann]
bygg. tunga {kv} [tappi sem gengur inn í nót þegar tvær fjalir eru festar saman]Feder {f} [Leiste, die in die rinnenförmigen Vertiefungen zweier benachbarter Bretter eingeschoben wird]
Alrún {kv}Alrun {f} [Vorname; Bedeutung: Die Edle mit dem Geheimnis, die edle Zauberin]
bakþanki {k}Zweifel {m} [an etwas, das man schon gemacht hat]
standa [e-m stendur]eine Erektion haben [jd. hat eine Erektion]
hvá eftir e-uetw. nachfragen [weil man es nicht verstanden hat]
kviðmágur {k} [sl.]Lochschwager {m} [vulg.] [hum.] [jd., der denselben Geschlechtspartner hat wie ein anderer]
langa í e-ð [e-n langar]zu etw. Lust haben [jd. hat Lust]
Bækurnar segja uppvaxtarsögu Salvarar Valgerðar Jónsdóttur, sem er kölluð Salka Valka af móður sinni.Die Bücher erzählen die Geschichte des Aufwachsens Salvör Valgerður Jónsdóttirs, die von ihrer Mutter Salka Valka genannt wird.
ratast satt á munn [e-m ratast satt á munn]recht haben [jd. hat recht]
vera rétt hjá e-m [það er rétt hjá e-m]recht haben [jd. hat recht]
vera töggur í e-m [það eru töggur í e-m]Mumm haben [ugs.] [jd. hat Mumm]
Hann þorði ekki koma. Hann guggnaði!Er hat sich nicht getraut zu kommen. Er hat gekniffen!
fara vel um e-n [það fer vel um e-n]es gemütlich haben [jd. hat es gemütlich]
Hún sagði frá öllu sem hún hafði orðið vitni að.Sie hat alles berichtet, was sie beobachtet hat.
vaka fyrir [e-ð vakir fyrir e-m]im Sinn haben [jd. hat etw. im Sinn]
orðtak dilkur {k} [sbr. e-ð dregur dilk á eftir sér]Folge {f} [in: etw. hat etw. zur Folge]
liggja lágt / hátt rómur [e-m liggur lágt / hátt rómur]eine schwache / kräftige Stimme haben [jd. hat eine schwache / kräftige Stimme]
Hann á bágt hafa misst aleiguna.Er hat es schwer, weil er alles, was er besaß, verloren hat.
búa í brjósti [e-m býr e-ð í brjósti]auf dem Herzen haben [jd. hat etw. auf dem Herzen]
koma aftur e-u [því sem maður hefur áður minnst á]auf etw.Akk. zurückkommen [was man bereits einmal erwähnt hat]
Hann féll á prófinu þar sem hann hafði ekki lært nóg.Er hat die Prüfung nicht bestanden, weil er nicht genug gelernt hat.
Hann hélt því leyndu frá konunni sinni hann hafði misst vinnuna.Er hat seiner Frau unterschlagen, dass er seinen Job verloren hat.
gera verkum [e-ð gerir það verkum ...]zur Folge haben [etw. hat zur Folge, dass ...]
standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m]eine Abneigung gegen jdn. haben [jd. hat eine Abneigung gegen jdn.]
standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m]einen Widerwillen gegen etw. haben [jd. hat einen Widerwillen gegen etw.]
ætla [e-r ætlar gera e-ð]etw. vorhaben [jd. hat vor, etw. zu tun]
Strákurinn er með risastóra kúlu á höfðinu. Engin furða hann grét svona mikið.Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so geweint hat.
lysta í e-ð / til e-s [e-n lystir í e-ð / til e-s]Lust haben auf etw. [jd. hat Lust auf etw.]
eiga skylt við e-ð [e-ð á skylt við e-ð]mit etw. zu tun haben [etw. hat mit etw. zu tun]
skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m]jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
maður {pron}man [die Leute]
aðferðafræðilegur {adj}methodisch [die Methode betreffend]
hagkerfi hagrænn {adj}wirtschaftlich [die Wirtschaft betreffend]
trúarbr. siðaskipta- {adj}reformatorisch [die Reformation betreffend]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Auss%C3%A4tziger+%5BPerson+die+Aussatz+hat%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.117 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung