| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Vegurinn til Nagano er lokaður umferð. | Die Straße nach Nagano ist für den Verkehr gesperrt. | |
| að leggja allt í sölurnar (fyrir e-n/e-ð) | alles (für jdn./etw.) wagen | |
| að leggja sig í sölurnar (fyrir e-n/e-ð) | sich (für jdn./etw.) aufopfern | |
| Allt sem þú vinnur ekki þýðir aukna vinnu fyrir mig. | Alles, was du nicht arbeitest, bedeutet Mehrarbeit für mich. | |
| Ég ætla að fá tíu frímerki fyrir póstkort til þýskalands. | Ich hätte gerne zehn Briefmarken für Postkarten nach Deutschland. | |
| Ég hef þegar ráðstafað peningunum mínum fyrir komandi mánuði. | Ich habe mein Geld für die kommenden Monate bereits verplant. | |
| Ég þarf ekki mikið af peningum fyrir mínar persónulegu þarfir. | Für meinen persönlichen Bedarf brauche ich nicht viel Geld. | |
| Er þér sama þó ég tali við hann? | Ist es in Ordnung (für dich), wenn ich mit ihm spreche? | |
| Hann kvaddi gesti sína og þakkaði þeim fyrir komuna. | Er verabschiedete seine Gäste und dankte ihnen für ihr Kommen. | |
| Maður þarf vegabréf til að komast inn í Sviss. | Für die Einreise in die Schweiz braucht man einen Pass. | |
| Rekstur heimilisbílsins er dýrari en matarinnkaup heimilisins. | Die Kosten für den Betrieb des Familienautos sind höher als das Nahrungsmittelbudget. | |
| Söfnunin skilaði nægu fé til byggingar nýs skóla. | Die Sammlung ergab genug Geld für den Bau einer neuen Schule. | |
| Við birgjum okkur upp af matvælum fyrir helgina löngu. | Wir decken uns mit Lebensmitteln für das verlängerte Wochenende ein. | |
| Þessi stytta er ekki til neinnar prýði í miðbænum. | Diese Statue ist nicht gerade eine Zierde für die Innenstadt. | |
| Þetta er frábær kíkir - má ég horfa í gegnum hann? | Was für ein tolles Fernglas ‒ darf ich mal durchschauen? | |
| að gera e-m grein (fyrir e-u) | jdm. (für etw.Akk.) Rede und Antwort stehen | |
| að kíkja í e-ð hjá e-m [talm.] | bei jdm. für etw. kurz vorbeischauen [ugs.] | |
| e-ð er fyrir neðan virðingu e-s | sichDat. für etw.Akk. zu schade sein | |
| að draga e-n til ábyrgðar (fyrir e-ð) | jdn. (für etw.Akk.) zur Rechenschaft ziehen | |
| að hafa engan áhuga á e-m/e-u | sichAkk. für jdn./etw. nicht interessieren | |
| Ég læt þig fá 500 evrur fyrir myndina. | Ich gebe Ihnen 500 Euro für das Bild. | |
| Gjaldið fyrir nýtt vegabréf er 10 evrur. | Die Gebühr für einen neuen Pass beträgt 10 Euro. | |
| Hann borgaði mér 100 evrur fyrir sjónvarpstækið. | Er hat mir 100 Euro für den Fernseher gezahlt. | |
| til lengri tíma en viku {adv} [s. s. birgðir] | für mehr als eine Woche [z. B. Vorrat] | |
| að falla e-n/e-ð smám saman í geð | sich für jdn./etw. erwärmen können | |
| En hvað þetta er lítið sjónvarp! Virkar það í raun og veru? | Was für ein kleiner Fernseher! Funktioniert der wirklich? | |
| Faðir brúðarinnar þurfti víst að borga fyrir öll herlegheitin. | Der Vater der Braut musste natürlich für die ganze Herrlichkeit aufkommen. | |
| Haltu þinni skoðun fyrir þig, ég gef ekkert fyrir hana. | Behalte deine Meinung für dich, ich gebe doch nichts darauf. | |
| Hann var látinn gjalda þess í skóla að hann var bólóttur. | Er wurde in der Schule für seine Pickel gehänselt. | |
| Í deilunni hafði hann hálfan bekkinn á bak við sig. | Bei dem Streit hatte er die halbe Klasse für sich. | |
| Í gjörninginn notaði hann fimm lítra af rauðum ávaxtalit. | Für seine Performance benutzte er fünf Liter rote Farbe aus Früchten. | |
| Uppruni nemanda ætti ekki að skipta kennara nokkru máli. | Die Herkunft eines Schülers sollte für einen Lehrer ohne Belang sein. | |
| Við settum hvorki kostnað né fyrirhöfn vegna veislunnar fyrir okkur. | Wir haben für das Fest weder Kosten noch Mühe gescheut. | |
| Það telst honum til tekna að hann hefur beðist afsökunar. | Es spricht zumindest für ihn, dass er sich entschuldigt hat. | |
| Hagfræðiverðlaun {hv.ft} seðlabanka Svíþjóðar til minningar Alfreds Nobels | Preis {m} für Wirtschaftswissenschaften der schwedischen Reichsbank in Gedenken an Alfred Nobel | |
| að panta e-ð (fyrir e-n) [láta taka frá] | (jdm./für jdn.) etw. reservieren [Tisch, Zimmer] | |
| Takk fyrir tímann. | Danke für den Unterricht. [sagt der Lehrer oder der Schüler nach Ende des Unterrichts] | |
| Ég er alltaf til í glas af víni. | Für ein Glas Wein bin ich immer zu haben. | |
| Ég læt þig hafa epli með þér fyrir Chris. | Ich gebe dir einen Apfel für Chris mit. | |
| Gunnar frá Hlíðarenda var gerður útlægur í þrjá vetur. | Gunnar von Hlíðarendi wurde für drei Jahre verbannt. | |
| Hann er ekki lengur gefinn fyrir svona leiki. | Für solche Spiele ist er nicht mehr zu haben. | |
| að gefa sér góðan tíma fyrir e-n/e-ð | sichDat. für jdn./etw. Zeit nehmen | |
| Á miðöldum voru konur, sem taldar voru nornir, pyntaðar grimmilega. | Im Mittelalter wurden Frauen, die man für Hexen hielt, grausam gefoltert. | |
| Að mínu mati er áfengi ekki nauðsynlega slæmt fyrir heilsuna. | Meiner Meinung nach ist Alkohol nicht notwendigerweise schlecht für die Gesundheit. | |
| Hann fékk bíl vinar síns lánaðan í nokkra daga. | Er lieh sich das Auto seines Freundes für ein paar Tage aus. | |
| Honum finnst þurfa meira mótvægi við íhaldsflokkinn á þinginu. | Er hält ein stärkeres Gegengewicht zu den Konservativen im Parlament für notwendig. | |
| Hvernig á ég að verða mér út um peninga fyrir fríið? | Wie soll ich mir das Geld für den Urlaub beschaffen? | |
| Tíminn sem sparaðist með þessum hætti, notaði hann til svefns. | Die auf diese Weise eingesparte Zeit nutzte er für ein Schläfchen. | |
| að hafa e-n til taks (til e-s) | jdn. (für etw.Akk.) an der Hand haben [ugs.] | |
| 70 kr. fyrir eitt rúnnstykki er hreinasta okur! | 70 Kronen für ein Brötchen ist doch der reinste Wucher! | |