| Isländisch | Deutsch | |
| Bíllinn minn er hér. | Ich habe mein Auto hier. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Bíllinn minn er ógangfær. | Mein Auto fährt nicht. | |
| Bíllinn minn er á verkstæðinu. | Mein Wagen ist in der Werkstatt. | |
| Bíllinn minn er hálfgerð drusla. | Mein Auto ist quasi eine Schrottkiste. | |
| Bíllinn minn er stærri en þinn. | Mein Wagen ist größer als deiner. | |
| Hér er maðurinn minn. | Hier ist mein Mann. | |
| Heyrðu, bíllinn minn? | He, (wo ist) mein Auto? | |
| ökut. Bíllinn minn hefur fimm gíra. | Mein Auto hat fünf Gänge. | |
| Bíllinn minn stendur ykkur til afnota. | Mein Auto steht zu eurer Disposition. | |
| Bíllinn minn sýpur heila 9,7 lítra. [talm.] | Mein Auto säuft unverschämte 9,7 Liter. [ugs.] [pej.] | |
| Bíllinn er læstur. | Das Auto ist abgeschlossen. | |
| Bíllinn er sprækur. | Das Auto zieht gut. | |
| Bíllinn er mjög hraðskreiður. | Das Auto ist sehr schnell. | |
| Bíllinn er vel útbúinn. | Das Auto hat eine gute Ausstattung. | |
| Bíllinn er erfiður í gang. | Der Wagen lässt sich schlecht starten. | |
| Bíllinn er með 110 hestafla vél. | Der Wagen hat 110 PS. | |
| Bíllinn er rétt á eftir okkur. | Das Auto ist dicht hinter uns. | |
| Afar hversdagsleg ástæða - bíllinn okkar er bilaður. | Ein sehr profaner Grund - unser Auto ist kaputt. [ugs.] | |
| Afi minn er dáinn. | Mein Großvater ist gestorben. | |
| Hesturinn minn er hvítur. | Mein Pferd ist weiß. | |
| Síminn minn er batteríslaus. | Der Akku in meinem Telefon ist leer. | |
| Þetta er bróðir minn. | Das ist mein Bruder. | |
| Ég er minn eigin herra. | Ich bin mein eigener Herr. | |
| Faðir minn er ekki við. | Mein Vater ist nicht da. | |
| Hún er fjarskyldur ættingi minn. | Sie ist eine entfernte Verwandte von mir. | |
| Hvar er rauði trefillinn minn? | Wo ist mein roter Schal? | |
| Síminn minn er í ólagi. | Mein Telefon funktioniert nicht. | |
| Þetta er á minn kostnað. | Das geht auf meine Rechnung. | |
| Þetta er yngri bróðir minn. | Das ist mein jüngerer Bruder. | |
| Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður. | Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.] | |
| Þetta er geisladiskurinn minn, ekki satt? | Das ist meine CD, nicht wahr? | |
| Maðurinn, sem stendur þarna, er faðir minn. | Der Mann, der dort steht, ist mein Vater. | |
| Yfirmaður minn er mjög strangur við mig. | Mein Chef ist sehr hart zu mir. | |
| Bíllinn er að vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður. | Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet. | |
| Maðurinn minn er staddur í útlöndum sem stendur. | Mein Mann befindet sich zurzeit im Ausland. | |
| Sá, sem þú talar um, er vinur minn. | Der, von dem du sprichst, ist mein Freund. | |
| Fótboltinn minn er miklu betri en bolti bróður míns. | Mein Fußball ist viel besser als der meines Bruders. | |
| Þú mátt hvenær sem er fá bílinn minn til umráða. | Sie dürfen jederzeit über mein Auto verfügen. | |
| Er nokkur hér? | Ist hier jemand? | |
| Hér er enginn. | Hier ist niemand. | |
| Hér er hundleiðinlegt. | Hier ist tote Hose. | |
| Hér er villugjarnt. | Hier kann man sich leicht verirren. | |
| Ég er að selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum? | Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran? | |
| Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu. | Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden. | |
| Bókin er prentuð hér. | Das Buch wird hier gedruckt. | |
| Ég er ókunnugur hér. | Ich bin fremd hier. | |
| Er engin afgreiðsla hér? | Gibt es hier keine Bedienung? | |
| Er laust herbergi hér? | Ist hier ein Zimmer frei? | |
| Hér er á ferðinni ... | Das ist ... | |
| Hér er á ferðinni ... | Es handelt sich um ... | |