| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| lágkúrulegur {adj} | banal | |
| ófrumlegur {adj} | banal | |
| hversdagslegur {adj} | banal [Thema] | |
| margtugginn {adj} | banal [Bemerkung] | |
| útjaskaður {adj} | banal [Bemerkung] | |
| ómerkilegur {adj} | banal [Angelegenheit, Ausrede] | |
| framansagður {adj} | zuvor gesagt | |
| nánar tiltekið | genauer gesagt | |
| réttara sagt {adv} | genauer gesagt | |
| sannast sagna | ehrlich gesagt | |
| vægast sagt | gelinde gesagt | |
| frómt frá sagt | ehrlich gesagt | |
| í alvöru talað {adv} | ehrlich gesagt | |
| í hreinskilni sagt | ehrlich gesagt | |
| í hreinskilni sagt | offen gesagt | |
| í stuttu máli {adv} | kurz gesagt | |
| satt að segja | ehrlich gesagt | |
| orðtak Að þeim orðum slepptum. | Gesagt, getan. | |
| Hver sagði þetta? | Wer hat das gesagt? | |
| okkar á milli sagt | unter uns gesagt | |
| Sagði ég ekki? | Hab ich's nicht gesagt? | |
| hægara sagt en gert | leichter gesagt als getan | |
| svo vægt sé til orða tekið {adv} | gelinde gesagt | |
| Mér var sagt það. | Das hat man mir gesagt. | |
| Hvað var hann að segja? | Was hat er gesagt? | |
| Maðurinn sem sagði þetta ... | Der Mann, der das gesagt hat, ... | |
| Það sem ég sagði, stendur. | Was ich gesagt habe, gilt. | |
| Hún tók það skýrt fram að ... | Sie hat ausdrücklich gesagt, dass ... | |
| Hvað sagði hann við þig? | Was hat er zu dir gesagt? | |
| Þar með er ekki sagt að ... | Damit ist nicht gesagt, dass ... | |
| auðveldara um að tala en í að komast {adv} | leichter gesagt als getan | |
| Það er skemmst af að segja ... [í stuttu máli (sagt)] | Kurz gesagt ... | |
| ..., en það er nú bara sagt í framhjáhlaupi | ..., aber das nur nebenbei (gesagt) | |
| Ég sagði þetta bara í gríni. | Ich habe das nur im Scherz gesagt. | |
| Ég sagði þetta bara í gríni. | Ich habe das nur im Spaß gesagt. | |
| Sjáðu, þetta sagði ég alltaf! | Siehst du, ich habe es ja immer gesagt! | |
| svo ekki sé tekið dýpra í árinni | gelinde gesagt [um nicht zu übertreiben] | |
| Það er hægar ort en gert. [úrelt] | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Af hverju sagðir þú það ekki strax? | Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? | |
| Hann sagði nákvæmlega það sama og hún. | Er hat genau dasselbe gesagt wie sie. | |
| Sú sem hringdi sagði ekki til nafns. | Die Anruferin hat ihren Namen nicht gesagt. | |
| Ég sagði honum það sérstaklega. [tók það skýrt fram] | Das habe ich ihm extra gesagt. | |
| Náðir þú yfirhöfuð því sem ég sagði? | Hast du überhaupt mitbekommen, was ich gesagt habe? | |
| Ég er búinn að segja þér það mörgum sinnum. | Ich habe es dir doch mehrfach gesagt. | |
| Ég vil ekki láta hafa þetta eftir mér en ... | Ich will ja nichts gesagt haben, aber ... | |
| Skemmst er frá því að segja að ... | Kurz gesagt, ... | |
| Það undrar mig að hann skuli ekki hafa sagt neitt. | Es wundert mich, dass er nichts gesagt hat. | |
| Frammistaðan var afar léleg, svo að ekki sé dýpra í árinni tekið. | Seine Leistung war gelinde gesagt ziemlich schlecht. | |
| Ég fæ ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann. | Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat. | |
| Ég er búinn að segja þér þetta nógu oft. | Das habe ich dir schon oft genug gesagt. | |
| Þess má geta að hegðun hennar kom mér ekkert sérstaklega á óvart. | Nebenbei gesagt, hat mich ihr Verhalten nicht sonderlich überrascht. | |
| "Þar með er ekki öll sagan sögð!" bætti hann við. | "Damit ist aber noch nicht alles gesagt!" legte er nach. | |
| Þau hafa gift sig - en það má segja að það hafi ekki komið mér á óvart. | Sie haben geheiratet - nebenbei gesagt, hat mich das nicht überrascht. | |
| Í kennslutímum er hann oft annars hugar, þess vegna missir hann stundum af því sem sagt er. | Im Unterricht träumt er oft, deshalb verpasst er manchmal, was gesagt wird. | |