|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Beine Füße unter Arm Arme in Hand nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Beine Füße unter Arm Arme in Hand nehmen

Übersetzung 501 - 550 von 3101  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
sér (einn) slurk úr bokkunni [talm.]einen Schluck aus der Pulle nehmen [Schnaps] [ugs.]
taka (of) stórt upp í sig [talm.] [óeiginl.]den Mund (zu) voll nehmen [ugs.] [fig.]
taka sér (það) bessaleyfi gera e-ðsich die Freiheit nehmen, etw. zu tun
leiða barn yfir götuein Kind an/bei der Hand über die Straße führen
Hann fann fyrir hendi hennar á öxl sér.Er spürte ihre Hand auf seiner Schulter.
Hann hóf upp höndina til þess sverja eiðinn.Er hob die Hand zum Schwur.
Hann reif bréfið úr hendi mér.Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.
Hann sér ekki handa sinna skil.Er sieht die eigene Hand nicht vor den Augen.
berja með flötum lófa í borðiðmit der flachen Hand auf den Tisch schlagen
taka e-n/e-ð alvarlegajdn./etw. ernst nehmen
Fáið yður sæti, herra Brauer!Nehmen Sie bitte Platz, Herr Brauer!
Hann dregur bangsann sinn fram undan sófanum.Er zieht seinen Teddy unter dem Sofa vor.
Hann kallaði hundinn sinn fram undan rúminu.Er rief seinen Hund unter dem Bett hervor.
Hann með sundurkramda fætur undir rústunum.Er lag mit zerquetschten Beinen unter den Trümmern.
Hún ætti fara meira út á meðal fólks.Sie sollte mehr unter Menschen gehen.
málshát. Í landi hinna blindu er eineygði kóngur.Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Með verki píndi hlauparinn sig í mark.Unter Schmerzen quälte sich der Läufer ins Ziel.
Við þjáðumst öll í þessum óvenjulega hita.Wir alle litten unter dem unverhältnismäßig heißen Wetter.
erfa e-ð við e-njdm. etw. übel nehmen / übelnehmen
Ég skar mig í höndina á glerbrotunum.Ich habe mir an den Glasscherben die Hand zerschnitten.
taka mið af e-m/e-uBezug auf jdn./etw. nehmen
Ef við höldum svona áfram förumst við allir!Wenn wir so weitermachen, gehen wir alle unter!
Lýðræði er ekki alls staðar skilið á sama hátt.Unter Demokratie versteht man nicht überall dasselbe.
Skoðanakönnun meðal þjóðarinnar hefur leitt í ljós ...Eine Umfrage unter der Bevölkerung hat ergeben, dass ...
Undir yfirskini náungakærleika svíkur hann gamalt fólk.Unter dem Deckmantel der Nächstenliebe betrügt er alte Menschen.
Það heyrðist hátt ískur þar til farartækið stöðvaðist.Unter lautem Quietschen kam das Fahrzeug zum Stehen.
Munu foreldrar þínir samþykkja við fáum bílinn þeirra?Werden deine Eltern zustimmen, dass wir ihren Wagen nehmen?
biðja um hönd e-sum jds. Hand anhalten [geh.]
meðal annars {adv} <m.a.>unter anderem <u.a.>
ef svo ber undir {adv}unter Umständen <u. U.>
Hann er beittur þrýstingi.Er steht unter Druck.
Hann er undir tímapressu.Er steht unter Zeitdruck.
taka e-ð illa upp (við e-n)(jdm.) etw. übel nehmen / übelnehmen
taka e-ð óstinnt upp (fyrir e-m)(jdm.) etw. übel nehmen / übelnehmen
Segir "Quasar" þér eitthvað?Kannst du dir unter „Quasar“ etwas vorstellen?
Ég hefði aldrei skrifað undir þetta undir þessum kringumstæðum.Unter diesen Umständen hätte ich das nie unterschrieben.
Í rigningunni komum við okkur fyrir undir tré.Wir haben uns bei Regen unter einem Baum untergestellt.
Myndirnar hafa skemmst mjög vegna hins sífellda raka.Die Bilder haben unter der ständigen Feuchtigkeit sehr gelitten.
Við kippum okkur ekki upp við það þótt rafmagnið fari.Wir nehmen es gelassen hin, wenn der Strom ausfällt.
Ég hef svolítið handa þér, réttu fram höndina!Ich hab was für dich, halt mal die Hand auf!
Hann bað stúlkunnar en fékk hryggbrot.Er hielt um die Hand des Mädchens an, bekam aber einen Korb.
setja e-n/e-ð í sóttkvíjdn./etw. unter Quarantäne stellen
leggja hönd á e-n/e-ðdie Hand auf jdn./etw. legen
Hann hrópaði á hjálp, síðan hvarf hann í djúpið.Er schrie noch um Hilfe, dann ging er unter.
orðtak núa e-m e-ð um nasirjdm. etw. unter die Nase reiben
Hann er í skyrtu innan undir peysunni.Er trägt ein Hemd unter dem Pullover.
e-m verður höndin laus [e-r slær e-n]jdm. ist die Hand ausgerutscht [ugs.]
slá e-ð úr hendi/höndum e-sjdm. etw. aus der Hand schlagen
Hann leiddi son sinn yfir götuna.Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen.
taka sér e-n/e-ð til fyrirmyndarsichDat. an jdm./etw. ein Beispiel nehmen
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Beine+F%C3%BC%C3%9Fe+unter+Arm+Arme+in+Hand+nehmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.104 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung