| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| pils {hv} | Rock {m} | |
| fatn. fellt pils {hv} | Faltenrock {m} | |
| mat. pilsner {k} [ljós, áfengur bjór] | Pils {n} [Pilsener] | |
| Stutt pils eru aftur í tísku. | Kurze Röcke sind wieder in. | |
| að handtaka e-n | jdn. verhaften | |
| að taka e-n höndum | jdn. verhaften | |
| að láta handtaka e-n | jdn. verhaften lassen | |
| mat. bjór {k} | Bier {n} | |
| öl {hv} | Bier {n} | |
| mat. bjölli {k} [sl.] | Bier {n} | |
| mat. handverksbjór {k} | Craft-Bier {n} | |
| mat. kranabjór {k} | gezapftes Bier {n} | |
| mat. öllari {k} [sl.] | Bier {n} | |
| mat. mungát {kv} {hv} [skáldamál] | Bier {n} | |
| að drekka bjór | Bier trinken | |
| mat. áfengislaus bjór {k} | alkoholfreies Bier {n} | |
| mat. dökkur bjór {k} | dunkles Bier {n} | |
| mat. ljós bjór {k} | helles Bier {n} | |
| mat. rammur bjór {k} | bitteres Bier {n} | |
| mat. undirgerjaður bjór {k} | untergäriges Bier {n} | |
| Einn bjór, takk! | Bitte ein Bier! | |
| mat. bjórdós {kv} [dós af bjór] | Dose {f} Bier | |
| mat. að drekka bjór | ein Bier stemmen [ugs.] | |
| tveir bjórkassar {k.ft} | zwei Kästen {pl} Bier | |
| ein. mat. lítri {k} af bjór | Maß {f} Bier [südd.] [österr.] | |
| ein. mat. lítri {k} af bjór | Mass {f} Bier [südd.] [österr.] | |
| að slá tappann úr bjórtunnu | ein Fass Bier anzapfen | |
| Bjórinn er ógeðslegur á bragðið. | Das Bier schmeckt miserabel. | |
| Viltu ekki annan bjór? | Möchtest du nicht noch ein Bier? | |
| Þolum við annan bjór? | Können wir noch ein Bier vertragen? | |
| að auglýsa bjór í sjónvarpi | im Fernsehen für Bier werben | |
| að fá sér einn hrímaðan [sl.] | ein Bier zischen [ugs.] | |
| orðtak að fá sér einn kaldan [sl.] | ein Bier zischen [ugs.] | |
| Bjór úr krana bragðast best. | Gezapftes Bier schmeckt am besten. | |
| Ég mátti ekki drekka bjór. | Ich durfte kein Bier trinken. | |
| Mig langar í einn bjór. | Ich hätte gern ein Bier. | |
| Þjónn, viltu færa mér bjór! | Herr Ober, bitte ein Bier! | |
| einn hrímaður {k} [sl.] | kaltes Bier {n} [ein Glas oder eine Flasche] | |
| einn kaldur {k} [sl.] | kaltes Bier {n} [ein Glas oder eine Flasche] | |
| Fótboltabullan kneyfaði ölið ótæpilega. | Der Hooligan stürzte das Bier im Übermaß hinunter. | |
| Á Íslandi er einnig bruggaður bjór. | Auf Island wird auch Bier gebraut. | |
| Hann splæsti á mig bjór og brennivíni. | Er spendierte mir Bier und Schnaps. | |
| Í Þýskalandi er mikið bruggað af bjór. | In Deutschland wird viel Bier gebraut. | |
| að búa til bjór úr humlum og hveiti | Bier aus Hopfen und Weizen herstellen | |
| Hann stóð við barborðið og drakk bjór. | Er stand an der Theke und trank Bier. | |
| Bjórinn er allur búinn, okkur bráðvantar nýjar birgðir! | Das Bier ist alle, wir brauchen dringend Nachschub! | |
| að bera pylsur og bjór á borð fyrir e-n | jdn. mit Würstchen und Bier bewirten | |
| að fara á krá til að fá sér bjór | auf ein Bier in die Wirtschaft gehen | |
| Í tilefni dagsins blæði ég bjór á línuna. | Zur Feier des Tages schmeiße ich eine Runde Bier. | |
| Við drukkum glas af bjór í viðbót. | Wir tranken noch ein Glas Bier. | |
| mat. glas {hv} af bjór | Glas {n} Bier | |
| Til hressingar var boðið upp á bjór, límonaði og ís. | An Erfrischungen reichte man Bier, Limonade und Eis. | |
| Eftir tvö bjórglös er hann alveg sæll. | Nach zwei Gläsern Bier ist er schon selig. | |
| Hann skipti yfir í vatn eftir þrjú glös af bjór. | Er stieg nach drei Gläsern Bier auf Wasser um. | |
| Ég held að ég fái mér enn einn bjór. | Ich glaube, ich genehmige mir noch ein Bier. | |
| Fyrsti bjórinn slekkur þorstann. Annar kemur mér í stuð. | Das erste Bier, das löscht den Durst. Ein zweites stimmt mich heiter. | |
| Núna hefði ég ekkert á móti því að fá mér eitt glas af bjór. | Jetzt hätte ich gegen ein Glas Bier nichts einzuwenden. | |