|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Brot in etw einbröckeln [in Milch Suppe Kaffee etc ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Brot in etw einbröckeln in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Brot in etw einbröckeln [in Milch Suppe Kaffee etc]

Übersetzung 1 - 50 von 12657  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mat. útálát {hv}Zugabe {f} zur Hafergrütze [Milch, Sahne, Fruchtsaft etc]
skrúfa e-ð í (e-ð)etw. (in etw.Akk.) eindrehen [Schraube etc.]
brytja e-ð út í e-ð [við matargerð]etw. in etw.Akk. schneiden [in eine Speise geben]
mat. laga e-ð [búa til]etw. machen [Kaffee, Tee, Soße, Essen]
skera e-ð í e-ð  sneiðar, bita með hníf]etw. in etw.Akk. schneiden [mit einem Messer in (kleine) Teile teilen]
vera í þjónustu e-sin jds. Brot stehen
mýkja brauðið í mjólkdas Brot in Milch weichen
smjúga inn í e-ðin etw. einziehen [in etw. dringen]
rúmast e-ð)(in etw.Akk.) hineinpassen [in etw. Platz haben]
falla ofan í e-ðin etw.Akk. hereinfallen [in etwas stürzen]
gera brot í e-ðetw. einknicken
Gamli maðurinn muldi brauðið í súpuna.Der alte Mann bröckelte das Brot in die Suppe.
Hann bleytir stundum brauðið sitt í kaffinu.Er taucht manchmal sein Brot in den Kaffee.
skjátlast um e-ð [e-m skjátlast um e-ð]sich in etw. täuschen [jd. täuscht sich in etw.]
tölvuver {hv}Computerraum {m} [in Schulen, Bibliotheken etc.]
flækja e-n í e-ð [sem hann vill ekki]jdn. (in etw.) verwickeln [in eine (unangenehme) Sache hineinziehen]
aðbúð {kv} [aðbúnaður]Umstände {pl} [in Arbeit, Wohnen etc.]
hylja e-u [e-ð er hulið e-u]in etw.Akk. hüllen [etw. ist in etw. gehüllt]
enda með e-u [e-ð endar með e-u]in etw.Akk. münden [etw. mündet in etw.]
mat. soðsúpa {kv}Brühe {f} [Suppe]
tölvufr. tölvustofa {kv}  skólum, bókasöfnum o.s.frv.]Computerraum {m} [in Schulen, Bibliotheken etc.]
drukkna í e-u [e-r/e-ð drukknar í e-u]in etw.Dat. untergehen [jd./etw. geht in etw. unter]
falla í e-ð [e-ð fellur í e-ð]in etw.Akk. münden [etw. mündet in etw.] [Fluss]
ystakäsen [Milch]
snúast upp í e-ð [e-ð snýst upp í e-ð] [andhverfu sína]in etw.Akk. überschlagen [etw. schlägt in etw. über]
flóaður {adj} [mjólk](schnell) erwärmt [Milch]
mat. milliréttur {k}Entrée {n} [erster Gang nach der Suppe]
leka útauslaufen [Milch, Öl]
korgur {k} [kaffikorgur]Bodensatz {m} [Kaffee]
mat. pinnahræra {kv}Rührstäbchen {n} [Kaffee, Tee]
dýr landbún. heimagangur {k}Waisenlamm {n} [bekommt Milch aus einer Saugflasche]
dýr landbún. heimalingur {k}Waisenlamm {n} [bekommt Milch aus einer Saugflasche]
dýr landbún. heimalningur {k}Waisenlamm {n} [bekommt Milch aus einer Saugflasche]
dýr landbún. pelalamb {hv}Waisenlamm {n} [bekommt Milch aus einer Saugflasche]
lútsterkur {adj} [um kaffi]sehr stark [Kaffee]
geldur {adj} [kýr]galt [keine Milch gebend] [südd.] [schweiz.] [österr.]
dýr landbún. graslamb {hv}Waisenlamm {n} [bekommt keine Milch aus einer Saugflasche]
mat. þykkmjólk {kv}[mithilfe bestimmter Bakterienkulturen gesäuerte und angedickte Milch]
groms {hv} [korgur]Bodensatz {m} [z. B. Kaffee]
mat. meðí {hv} [talm.] [meðlæti með kaffi]Beilage {f} [Kaffee]
mat. þeytingur {k}Smoothie {m} [cremiges Getränk aus Obst und Milch oder Eis]
hvarfla e-m gera e-ð [það hvarflar e-m gera e-ð]jdm. in den Sinn kommen etw. zu tun [jdm. kommt es in den Sinn etw. zu tun]
tengja e-ð við e-ðetw. mit etw. verknüpfen [verbinden, in Zusammenhang bringen]
mat. meyjarhland {hv} [talm.]Brühe {f} [ugs.] [z. B. dünner Kaffee]
mat. nærbuxnavatn {hv} [talm.]Brühe {f} [ugs.] [z. B. dünner Kaffee]
mat. nunnupiss {hv} [talm.]Brühe {f} [ugs.] [z. B. dünner Kaffee]
mat. smúðingur {k} [nýyrði]Smoothie {m} [cremiges Getränk aus Obst und Milch oder Eis]
sameina e-ð e-ð)etw. (in etw.Akk. / zu etw.) zusammenfassen
í hnotskurn [orðtak]in Kürze [in wenigen Worten]
mat. piss {hv} [talm.] [bragðlítill drykkur]Brühe {f} [ugs.] [z. B. dünner Kaffee]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Brot+in+etw+einbr%C3%B6ckeln+%5Bin+Milch+Suppe+Kaffee+etc+%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.536 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung