| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| ein. tonn {hv} <t> | Tonne {f} <t> [Gewicht] | |
| líffr. T-hjálparfruma {kv} | T-Helfer-Zelle {f} | |
| sálfræði kulnun {kv} í starfi | Burn-out {m} {n} | |
| Ég get ekki gert margt í einu. | Ich kann mich nicht zerreißen. | |
| Ég get aldrei þekkt þau bæði í sundur. | Ich kann die beiden nie unterscheiden. | |
| Ég get ekki farið út í einstök atriði. | Ich kann nicht auf Einzelheiten eingehen. | |
| líffr. T-drápsfruma {kv} | zytotoxische T-Zelle {f} <Tc-Zelle> | |
| Hvenær get ég helst náð í þig á skrifstofunni? | Wann kann ich Sie im Büro am besten erreichen? | |
| dýr T | | |
| Ég get í mesta lagi lánað þér 20 evrur. | Ich kann dir höchstens 20 Euro leihen. | |
| Ég get ekki aðlagað mig svona hratt frá vinnu yfir í frítíma. | Ich kann nicht so schnell von Arbeit auf Freizeit umschalten. | |
| Ef ég teygi mig, get ég rétt svo náð upp í herbergisloftið. | Wenn ich mich strecke, kann ich die Zimmerdecke gerade noch erreichen. | |
| að taka (of) djúpt í árinni | übertreiben | |
| Þú verður að varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn. | Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden. | |
| að ganga of langt í e-u | mit etw. übertreiben | |
| í ekki allt of fjarlægri framtíð {adj} | in nicht allzu ferner Zeit | |
| ein. tesla {hv} <T> | Tesla {n} <T> | |
| Hún gengur of langt í sparsemi sinni. | Sie übertreibt mit ihrer Sparsamkeit. | |
| Það er of þröngt um mig í herberginu. | Das Zimmer beengt mich. | |
| Hann fékk sér of mikið neðan í því. | Er hat zu viel getankt. | |
| Hann var settur í skattflokk I. | Er wurde in die Steuerklasse I eingestuft. | |
| Peysan er of þröng á mig í hálsinn. | Der Pullover ist mir am Hals zu eng. | |
| að taka (of) stórt upp í sig [talm.] [óeiginl.] | den Mund (zu) voll nehmen [ugs.] [fig.] | |
| fimmtudagur {k} | Donnerstag {m} <Do., Don., Donnerst.> | |
| Ertu ekki að taka aðeins of stórt upp í þig? | Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll? | |
| þórsdagur {k} [heiti fimmtudags fram á 12. öld] | Donnerstag {m} <Do., Don., Donnerst.> | |
| Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
| fatn. bolur {k} | T-Shirt {n} | |
| fatn. stuttermabolur {k} | T-Shirt {n} | |
| fatn. magabolur {k} | bauchfreies T-Shirt {n} | |
| ein. smálest {kv} | Tonne {f} <t> [Gewicht] | |
| lífefnaf týmín {hv} | Thymin {n} <T, Thy> | |
| lífefnaf þreónín {hv} | Threonin {n} <Thr, T> | |
| að einhverju leyti {adj} | zum Teil <z.T.> | |
| að hluta (til) {adv} | zum Teil <z.T.> | |
| ef til vill {adv} <e.t.v.> | allenfalls | |
| ef til vill {adv} <e.t.v.> | vielleicht | |
| berast til <b.t.> | zu Händen <z. Hd.> | |
| til dæmis {adv} <t.d.> | zum Beispiel <z. B.> | |
| ef til vill {adv} <e.t.v.> | eventuell <evtl.> | |
| til að mynda {adv} <t.a.m.> | beispielsweise <bspw.> | |
| Hún rak börnin út í garðinn af því að þau voru með of mikinn hávaða inni í íbúðinni. | Sie jagte die Kinder in den Garten, weil sie in der Wohnung zu viel Krach machten. | |
| saga Friðrik {k} Vilhjálmur I | Friedrich {m} Wilhelm I. [König] | |
| Ég vann í lottóinu! - Í alvöru? | Ich habe im Lotto gewonnen! - Echt? | |
| Þetta er rúsínan í pylsuendanum. | Das ist das Tüpfelchen auf dem "i". | |
| málshát. að setja punktinn yfir i-ið | das Tüpfelchen auf das i setzen | |
| til að mynda {adv} <t.a.m.> | zum Beispiel <z. B.> | |
| Í dag ræður kjötkveðjuhátíðin ríkjum í borginni. | Heute regiert der Karneval die Stadt. | |
| eftir okkar tímatal {adv} <e.o.t.> | nach unserer Zeitrechnung [nach Christus] | |