| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Peysan er of þröng á mig í hálsinn. | Der Pullover ist mir am Hals zu eng. | |
| að taka (of) stórt upp í sig [talm.] [óeiginl.] | den Mund (zu) voll nehmen [ugs.] [fig.] | |
| Hann er of gamall. | Er ist zu alt. | |
| Hann er of þungur. | Er wiegt zu viel. | |
| Hann er of þungur. | Er hat Übergewicht. | |
| Eftir mínum útreikningum erum við of langt til vinstri. | Nach meiner Berechnung sind wir zu weit links. | |
| Ertu virkilega of heimskur til að skilja þetta? | Bist du wirklich zu dämlich, das zu kapieren? [ugs.] | |
| Klukkan mín er aftur orðin tíu mínútum of sein. | Meine Uhr geht schon wieder zehn Minuten nach. | |
| Vertu svo vænn/væn að koma ekki of seint. | Sei so lieb und komm nicht zu spät. | |
| Það eru gerðar of miklar kröfur til hennar með þessu verkefni. | Sie ist mit dieser Aufgabe überfordert. | |
| Hann greip of oft til flöskunnar. | Er griff zu oft zur Flasche. | |
| Þetta er allt of mikið Ólafur. | Das ist viel zu viel, Ólafur. | |
| Ég er of mikill klaufi til að gera við þetta. | Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren. | |
| Eins og búast mátti við, mætti hann of seint. | Wie zu erwarten war, ist er zu spät gekommen. | |
| Hann var burtkallaður úr þessum heimi allt of snemma. | Er wurde viel zu früh aus dieser Welt gerufen. | |
| Skurðurinn er of breiður til að hoppa yfir hann. | Der Graben ist zu breit, um darüber zu springen. | |
| Það er ekki til of mikils af þér ætlast. | Da bricht dir kein Zacken aus der Krone. [Redewendung] | |
| að reyna um of á e-n/e-ð | jdn./etw. zu sehr belasten | |
| Borðið ruggar vegna þess að einn fóturinn er of stuttur. | Der Tisch wackelt, weil ein Bein zu kurz ist. | |
| Ertu ekki að taka aðeins of stórt upp í þig? | Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll? | |
| Bókin, sem þú biður um, er of dýr. | Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer. | |
| Þegar hann öskraði á yfirmann sinn, gekk hann of langt. | Als er seinen Chef anschrie, ist er wohl zu weit gegangen. | |
| Ég má ekki aka of hratt, verið er að tilkeyra bílinn. | Ich darf nicht zu schnell fahren, das Auto wird gerade eingefahren. | |
| að vera of þröngur [e-ð er of þröngt á e-n / fyrir e-n] | beengen [etw. beengt jdn.] | |
| Ég held að þú hafir ætlast til aðeins of mikils af sjálfum þér. | Ich glaube, da hast du dir ein wenig viel zugemutet. | |
| Ég varð að flýta mér talsvert til þess að koma ekki of seint. | Ich musste mich ziemlich schicken, um nicht zu spät zu kommen. | |
| Ef ég sef of lítið, kem ég að engu gagni. | Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen. | |
| Hún hefur setið of lengi á sér, hún verður að fara að taka af skarið. | Sie hat zu lange stillgehalten; sie muss endlich aktiv werden. | |
| Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. | |
| Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. | |
| atv. menntunarfræðingur {k} <M.Ed.> | Master {m} of Education <M.Ed.> | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
| Við ættum ekki að drolla of lengi því annars gengur gott tækifæri okkur úr greipum. | Wir sollten nicht zu lange zaudern, sonst entgeht uns eine gute Chance. | |
| Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið. | Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn. | |
| Við höfum misreiknað okkur við undirbúning veislunnar og keypt inn of lítið af drykkjarföngum. | Wir haben uns bei der Vorbereitung des Festes verkalkuliert und zu wenig Getränke eingekauft. | |
| Hún rak börnin út í garðinn af því að þau voru með of mikinn hávaða inni í íbúðinni. | Sie jagte die Kinder in den Garten, weil sie in der Wohnung zu viel Krach machten. | |