| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Kristur er upprisinn! | Christus ist auferstanden! | |
| Bíllinn er að vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður. | Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet. | |
| Hann er góður lögfræðingur en bráður og erfiður í skapi. | Er ist ein guter Anwalt, aber er auch ist hitzig und launisch. | |
| málshát. Ræðan er silfur en þögnin gull. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| málshát. Þar sem er vilji er vegur. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | |
| Það er rétt að segja afi er dáinn. | Es ist korrekt zu sagen, Großvater ist gestorben. | |
| Ekki er vitað hvernig slysið bar að (höndum). | Es ist nicht bekannt, wie der Unfall passiert ist. | |
| Þar sem annatíminn er liðinn er hótelið lokað. | Da die Saison beendet ist, ist das Hotel geschlossen. | |
| Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm. | Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist. | |
| Hún er alls ekkert montin þó að hún sé fræg. | Sie ist überhaupt nicht eingebildet, obwohl sie berühmt ist. | |
| Það er engin leið að henda reiður á hvað hefur gerst. | Es ist nicht zu fassen, was da geschehen ist. | |
| Hann hljóp svo hratt að hann stendur á öndinni núna. | Er ist so schnell gerannt, dass er jetzt völlig außer Atem ist. | |
| Íbúðin okkar er á annarri hæð, þar fyrir neðan er verslunin. | Unsere Wohnung ist im ersten Stock, und darunter ist das Geschäft. | |
| Það er líklegt að lykillinn hafi týnst á göngunni. | Es ist zu vermuten, dass der Schlüssel auf dem Spaziergang verloren gegangen ist. | |
| Bak við húsið er grasflöt. Þar í kring hefur limgerði verið plantað. | Hinter dem Haus ist eine Wiese. Darum ist eine Hecke gepflanzt. | |
| Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? | |
| Þetta er málverk eftir Jóhann Briem, þarna er áritunin hans. | Das ist ein Gemälde von Jóhann Briem, da ist seine Signatur. | |
| tilvitn. Það er hvorki hættulegt né skammarlegt að detta, en að liggja kyrr er hvort tveggja. | Fallen ist weder gefährlich noch eine Schande. Liegenbleiben ist beides. [Konrad Adenauer] | |
| Síðarnefndi hluturinn er 200 ára en ekki er vitað um aldur hins fyrrnefnda. | Das letztere Objekt ist 200 Jahre alt, aber das Alter des erstgenannten ist unbekannt. | |
| Ísland er land, Reykjavík er borg. | Island ist ein Land, Reykjavík ist eine Stadt. | |
| "Er" er eins atkvæðis orð. | "Er" ist ein einsilbiges Wort. | |
| Paul er góður nemandi, um það er ég þér sammála, en hegðun hans er mjög slæm. | Paul ist ein guter Schüler, insofern stimme ich Ihnen zu, aber sein Benehmen ist sehr schlecht. | |
| Hann er á flótta. | Er ist auf der Flucht. | |
| Hann er algjör montrass. | Er ist ein krasser Angeber. | |
| Hann er algjör refur. | Er ist ein schlauer Fuchs. | |
| Hann er bölvaður drullusokkur. | Er ist ein verdammter Bastard. | |
| Hann er einstakt prúðmenni. | Er ist ein echter Gentleman. | |
| Hann er fæddur leikari. | Er ist ein geborener Schauspieler. | |
| Hann er ferlega hrokafullur. | Er ist arrogant bis dorthinaus. | |
| Hann er fínn náungi. | Er ist ein feiner Kerl. | |
| Hann er góður hlustandi. | Er ist ein guter Zuhörer. | |
| Hann er góður íþróttamaður. | Er ist ein guter Sportler. | |
| Hann er hæsti strákurinn. | Er ist der größte Junge. | |
| Hann er heiðarlegur andstæðingur. | Er ist ein fairer Gegner. | |
| Hann er hjálpsamur maður. | Er ist ein hilfsbereiter Mensch. | |
| Hann er hlaðinn áhyggjum. | Er ist mit Bedenken belastet. | |
| Hann er í fjárhagserfiðleikum. | Er ist in finanziellen Schwierigkeiten. | |
| Hann er í menntaskólanum. | Er ist auf dem Gymnasium. | |
| Hann er kurteis maður. | Er ist ein höflicher Mensch. | |
| Hann er kynborið skáld. | Er ist ein geborener Dichter. | |
| Hann er líkamlegt flak. | Er ist körperlich ein Wrack. | |
| Hann er maður skynsemdar. | Er ist ein vernünftiger Mensch. | |
| Hann er myndarlegur maður. | Er ist ein gutaussehender Mann. | |
| Hann er niðurbrotinn maður. | Er ist ein gebrochener Mensch. | |
| Hann er nýfluttur (hingað). | Er ist (hier) neu zugezogen. | |
| Hann er ofurseldur drykkjunni. | Er ist dem Trunk verfallen. | |
| Hann er orðinn nauðasköllóttur. | Er ist schon völlig kahl. | |
| Hann er raunsær stjórnmálamaður. | Er ist ein pragmatischer Politiker. | |
| Hann er reglusamur maður. | Er ist ein ordentlicher Mensch. | |
| Hann er sannur Gyðingur. | Er ist ein waschechter Jude. | |