| Icelandic | German | |
| Þar sem annatíminn er liðinn er hótelið lokað. | Da die Saison beendet ist, ist das Hotel geschlossen. | |
Partial Matches |
| Þetta er málverk eftir Jóhann Briem, þarna er áritunin hans. | Das ist ein Gemälde von Jóhann Briem, da ist seine Signatur. | |
| Fyrir mér er þessu máli þar með lokið. | Für mich ist die Sache damit beendet. | |
| Verslunin er lokuð um tíma. | Das Geschäft ist vorübergehend geschlossen. | |
| Safnið er lokað í dag. | Das Museum ist heute geschlossen. | |
| Það er engin leið að henda reiður á hvað hefur gerst. | Es ist nicht zu fassen, was da geschehen ist. | |
| Bókasafnið er lokað í dag. | Die Bibliothek ist heute geschlossen. | |
| Pósthúsið er lokað í dag. | Die Post ist heute geschlossen. | |
| Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? | |
| Íbúðin okkar er á annarri hæð, þar fyrir neðan er verslunin. | Unsere Wohnung ist im ersten Stock, und darunter ist das Geschäft. | |
| Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm. | Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist. | |
| Síðarnefndi hluturinn er 200 ára en ekki er vitað um aldur hins fyrrnefnda. | Das letztere Objekt ist 200 Jahre alt, aber das Alter des erstgenannten ist unbekannt. | |
| Þetta er haustsáningin. | Das ist die Herbstsaat. | |
| orðtak Þetta er bláköld staðreynd. | Das ist die bittere Wahrheit. | |
| Það er hreina satt. | Das ist die ganze Wahrheit. | |
| Nú er nóg komið! | Das ist doch die Höhe! | |
| það er skýringin á e-u | das ist die Erklärung für etw. | |
| Við lukum verkinu fyrr en ætlað var. | Wir haben die Arbeit vorzeitig beendet. | |
| Bíllinn þaut fyrir hornið. | Das Auto ist um die Ecke gesaust. | |
| Handbókin er biblía fjallgöngumanna. | Das Handbuch ist die Bibel der Bergsteiger. | |
| Þetta er mýtan um jákvæða hugsun. | Das ist die Mär vom positiven Denken. | |
| Þetta er eðlilegasti hlutur í heimi. | Das ist die natürlichste Sache der Welt. | |
| Þetta eru afleiðingarnar af hegðun þinni. | Das ist die Quittung für dein Benehmen. | |
| Þetta er nú bara toppur ísjakans. | Das ist nur die Spitze des Eisberges. | |
| orðtak Penninn er beittari en sverðið. | Die Feder ist mächtiger als das Schwert. | |
| Ég sver það, þetta er hreinn sannleikur. | Ich schwöre, das ist die lautere Wahrheit. | |
| Er þetta örugglega sannleikurinn? | Ist das auch ganz bestimmt die Wahrheit? | |
| Er þetta disklingurinn með greininni þinni? | Ist das die Diskette mit deinem Artikel? | |
| Þetta er staðurinn, þar sem slysið átti sér stað. | Das ist die Stelle, wo das Unglück passierte. | |
| Þetta er flaga til að opna dyrnar að stofnuninni. | Das ist ein Chip für die Tür zum Institut. | |
| Hrós kennarans er örvandi fyrir nemendurna. | Das Lob des Lehrers ist ermutigend für die Schüler. | |
| Það hefur aldeilis teygst úr stelpunni. | Das Mädchen ist ganz schön in die Länge gewachsen. | |
| tilvitn. Að vera, eða ekki vera, þarna er efinn. [William Shakespeare] | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare] | |
| Viðgerðin er bara tjasl, það þarf að gera almennilega við bílinn. | Die Reparatur ist bloßes Flickwerk, das Auto muss ordentlich repariert werden. | |
| Það er í tómu tjóni og er farið að fara í taugarnar á mér. | Das ist ein totaler Schlamassel, und er geht mir auf die Nerven. | |
| Tæknimaðurinn þarf bara að leggja símalínuna, þá er búnaðurinn tilbúinn. | Der Techniker muss noch das Telefonkabel legen, dann ist die Anlage fertig. | |
| Lifrin er efnaverksmiðja líkamans og miðstöð efnaskipta. | Die Leber ist die chemische Fabrik und das metabolische Zentrum des Körpers. | |
| Bensínstöðin var lokuð. | Die Tankstelle war geschlossen. | |
| trúarbr. Því að þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin að eilífu. | Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. [Vaterunser] | |
| Bankinn hefur lokað útibúi sínu. | Die Bank hat ihre Zweigstelle geschlossen. | |
| Auðvelt er að komast til hótelsins okkar. | Unser Hotel ist gut erreichbar. | |
| að rýma hótelið í varúðarskyni | das Hotel vorsorglich evakuieren | |
| Hann gengur úr skugga um að gluggarnir séu lokaðir. | Er versichert sich, dass die Fenster geschlossen sind. | |
| Þjónustan á þessu hóteli er framúrskarandi. | Der Service in diesem Hotel ist ausgezeichnet. | |
| Hótelið stendur alveg við vatnið. | Das Hotel liegt direkt am See. | |
| Hótelið hefur yfir að ráða fjörutíu tveggja manna herbergjum. | Das Hotel verfügt über vierzig Doppelzimmer. | |
| Hafið það í huga að verslanirnar eru lokaðar á morgun. | Beachten Sie bitte, dass die Geschäfte morgen geschlossen haben. | |
| Hún varð eftir á hótelinu til þess að hvíla sig. | Sie ist im Hotel zurückgeblieben, um sich auszuruhen. | |
| málshát. Ræðan er silfur en þögnin gull. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| Hvað bjátar á? | Was ist los? [Was ist das Problem?] | |