|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Da habe ich mich tatsächlich geirrt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Da habe ich mich tatsächlich geirrt in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Da habe ich mich tatsächlich geirrt

Übersetzung 1 - 50 von 2433  >>

IsländischDeutsch
Þar skjátlaðist mér virkilega!Da habe ich mich tatsächlich geirrt!
Teilweise Übereinstimmung
Mér skjátlaðist.Ich habe mich geirrt.
Ég ruglaðist á dyrum.Ich habe mich in der Türe geirrt.
Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér.Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt.
Þarna hef ég misritað.Da habe ich mich verschrieben.
Ég er búinn kasta upp.Ich habe mich erbrochen.
Ég er orðinn góður.Ich habe mich erholt.
Ég hef kvefast.Ich habe mich erkältet.
Ég er týndur / týnd.Ich habe mich verlaufen.
Ég er villtur / villt.Ich habe mich verlaufen.
Ég mismælti mig.Ich habe mich versprochen.
Afsakið, ég hef valið skakkt númer.Entschuldigung, ich habe mich verwählt.
Ég hef ákveðið annað.Ich habe mich anders entschlossen.
Ég sótti líka um.Ich habe mich auch beworben.
Ég þvoði mér vandlega.Ich habe mich gründlich gewaschen.
Ég varð óskaplega glaður.Ich habe mich unheimlich gefreut.
Ég ætla halda mér utan við þetta.Ich will mich da ganz raushalten.
Ég stakk mig á kaktus.Ich habe mich am Kaktus gestochen.
Ég er byrjaður á stinga upp.Ich habe mich ans Umgraben rangemacht.
Ég meiddi mig á nagla.Ich habe mich an einem Nagel verletzt.
Ég takmarkaði mig við 15 skyggnur.Ich habe mich auf 15 Dias beschränkt.
Ég skar mig í fingurinn.Ich habe mich in den Finger geschnitten.
Ég faldi mig undir borðinu.Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Láttu mig í friði, ég er í vondu skapi.Lass mich zufrieden, ich habe schlechte Laune.
Ég brýndi fyrir honum láta mig strax vita.Ich habe ihm eingeschärft, mich sofort zu benachrichtigen.
Ég ætlaði spyrja hvort enn væru til miðar.Ich möchte mich erkundigen, ob noch Karten da sind.
Ég skemmti mér mjög vel á hátíðinni.Ich habe mich auf dem Fest sehr gut unterhalten.
Ég spurði sjálfan mig hvort hún væri alveg eðlileg.Ich habe mich gefragt, ob sie ganz normal ist.
Ég lét ekki blekkjast af hrósi hans.Ich habe mich von seinen Komplimenten nicht einwickeln lassen.
Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst.Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater.
Ég á rétt á því vita hvað ég er sakaður um.Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt.
Ég hef ákveðið fara til Íslands í sumar.Ich habe mich entschlossen, im Sommer nach Island zu fahren.
Ég hef gert mér rangar hugmyndir um hann, hann er ekki heiðarlegur.Ich habe mich in ihm getäuscht, er ist nicht ehrlich.
Ég hef reiknað dæmið rangt, niðurstaðan stemmir ekki.Ich habe mich bei der Aufgabe verrechnet, das Ergebnis stimmt nicht.
Ég hef ákveðið biðja stjórann um kauphækkun.Ich habe mich entschlossen, den Chef um eine Gehaltserhöhung zu bitten.
Ég er kominn á villigötur, ég verð byrja enn einu sinni frá byrjun.Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen.
Á morgun fer ég í próf sem ég kvíði töluvert fyrir.Morgen habe ich eine Prüfung, vor der ich mich ziemlich fürchte.
Mig rekur minni til þess hafa séð þessa bók.Ich glaube, mich zu erinnern, dass ich dieses Buch schon einmal gesehen habe.
Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður.Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen.
Ég er búin puða pungsveitt yfir óhreinum diskum í heila viku.Ich habe mich eine ganze Woche im Schweiße meines Angesichts mit dem schmutzigen Geschirr abgeplagt.
Ég get lofað þér því þér skjátlaðist.Ich garantiere dir, du hast dich geirrt.
Þá greip mig reiðin.Da packte mich der Zorn.
Það freistar mín vera með.Es kitzelt mich sehr, da mitzumachen.
Það gerir út af við mig horfa upp á það sem þarna fer fram.Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht.
Er ég með yfirvigt?Habe ich Übergepäck?
Ég er hræddur.Ich habe Angst.
Ég er þyrstur.Ich habe Durst.
Mér er illt í hálsinum.Ich habe Halsschmerzen.
Ég er með heimþrá.Ich habe Heimweh.
Ég er lofthræddur / lofthrædd.Ich habe Höhenangst.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Da+habe+ich+mich+tats%C3%A4chlich+geirrt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.059 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung