| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Þá sagði hún allt í einu ... | Da sagte sie plötzlich ... | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún flutti ljóð. | Sie sagte ein Gedicht auf. | |
| Hún talaði af sér þegar hún sagði "maðurinn minn". | Sie verplapperte sich, als sie "mein Mann" sagte. | |
| Hann umturnaðist þegar hún sagði honum sannleikann. | Er wurde wütend, als sie ihm die Wahrheit sagte. | |
| Hún benti á hann og sagði: „Það var hann.“ | Sie zeigte auf ihn und sagte: „Er war es.“ | |
| Ég sagði þeim að senda mér nýjan miða. | Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. | |
| Hún sagði það vera þarfleysu að svara athugasemdum mínum. | Sie sagte, es sei nicht notwendig, auf meine Kommentare zu antworten. | |
| Allt í einu stóð hún fyrir framan mig. | Plötzlich stand sie vor mir. | |
| Þú kemst ekki út þarna. | Sie können da nicht raus. | |
| Í byrjun þekkti hún þar engan. | Am Anfang kannte sie da keinen. | |
| Þar kom hún auga á autt stæði. | Da hat sie eine Parklücke entdeckt. | |
| Hún stóð þarna, með hendur á mjöðmum. | Sie stand da, Hände auf den Hüften. | |
| Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól. | Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder. | |
| Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann. | Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht. | |
| Þar sem hún á peninga, getur hún farið í ferðalag. | Da sie Geld hat, kann sie eine Reise machen. | |
| Hún verður sko hissa þegar hún sér þetta! | Da wird sie aber schauen, wenn sie das sieht! | |
| Ég trúi því tæpast sem þú ert að segja! | Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben! | |
| Þegar hún sat þarna í eldhúsinu var barið að dyrum. | Als sie da in der Küche saß, klopfte es an der Tür. | |
| Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún að sætta sig við mjög litla íbúð. | Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden. | |
| „Það er rétt“ sagði John. | "Das stimmt", sagte John. | |
| Talsmaður utanríkisráðuneytis sagði ... | Ein Sprecher des Außenministeriums sagte ... | |
| Farðu frá, sagði hann höstuglega. | Aus dem Weg, sagte er barsch. | |
| Nemandinn hafði setninguna eftir. | Der Schüler sagte den Satz nach. | |
| Hann sagaði fjölina í tvennt. | Er sägte das Brett in zwei Teile. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du sollst das Rauchen aufgeben. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du solltest das Rauchen aufgeben. | |
| Um leið og hann sagði þetta opnuðust dyrnar. | Indem er das sagte, öffnete sich die Tür. | |
| Í hávaðanum gat ég ekki heyrt hvað hann sagði. | Bei dem Lärm konnte ich nicht verstehen, was er sagte. | |
| Hann sagði það ekki beint. Hann var háll sem áll. | Er sagte es nicht direkt. Er hat sich wie ein Aal gewunden. | |
| Aðspurður segir ráðherrann samningana vera á lokastigi. | Als er danach gefragt wurde, sagte der Minister, dass die Verhandlungen in der Endphase seien. | |
| allt í einu {adj} | plötzlich | |
| fyrirvaralaust {adv} | plötzlich | |
| óvænt {adv} | plötzlich | |
| skyndilega {adv} | plötzlich | |
| snögglega {adv} | plötzlich | |
| snöggur {adj} | plötzlich | |
| stundarhátt {adv} | plötzlich | |
| sviplegur {adj} | plötzlich | |
| upp úr miðju kafi {adv} | plötzlich | |
| upp úr þurru {adj} | plötzlich | |
| að bregða | plötzlich bewegen | |
| að verða bráðkvaddur | plötzlich sterben | |
| að steinþagna | plötzlich verstummen | |
| að snarstansa | plötzlich stehen bleiben | |
| að snarstoppa | plötzlich stehen bleiben | |
| að bregða fyrir [e-u bregður fyrir] | sich plötzlich zeigen | |
| læknisfr. tak {hv} [verkur] | plötzlich einschießender Schmerz {m} | |
| (Og) vertu snöggur! | Aber etwas plötzlich! [ugs.] | |
| Hann stóð allt í einu á fætur. | Er stand plötzlich auf. | |
| Honum varð skyndilega óglatt. | Ihm wurde plötzlich übel. | |