 | Icelandic | German  |  |
 | síðan {adv} | darauf |  |
 | svo {adv} | darauf |  |
 | á því {adv} | darauf |  |
2 Words: Others |
 | skömmu seinna {adv} | kurz darauf |  |
 | skömmu síðar {adv} | kurz darauf |  |
2 Words: Verbs |
 | að velta á því | darauf ankommen |  |
 | að brenna í skinninu (eftir að) | darauf brennen |  |
3 Words: Others |
 | daginn eftir {adv} | am Tag darauf |  |
 | Ég gef frat í það. [talm.] | Ich pfeife darauf. [ugs.] |  |
3 Words: Verbs |
 | að vera óður og uppvægur | darauf versessen sein |  |
4 Words: Others |
 | orðtak Það máttu bóka! | Darauf kannst Du wetten! |  |
 | það er undir því komið | es kommt darauf an |  |
 | Maður verður að gefa því gætur. | Man muss darauf achtgeben. |  |
 | þegar á reynir | wenn es darauf ankommt |  |
 | þegar til á að taka {adv} | wenn es darauf ankommt |  |
4 Words: Verbs |
 | að vera fús til e-s | darauf brennen, etw. zu tun |  |
 | að spá því að e-ð gerist | darauf tippen, dass etw. geschieht |  |
 | að taka sénsinn [talm.] | es darauf ankommen lassen |  |
5+ Words: Others |
 | Öll rök hníga að því að ... | Alle Argumente weisen darauf hin, dass ... |  |
 | Allt bendir til þess að ... | Alles deutet darauf hin, dass ... |  |
 | Haltu þinni skoðun fyrir þig, ég gef ekkert fyrir hana. | Behalte deine Meinung für dich, ich gebe doch nichts darauf. |  |
 | Það er eingöngu undir því komið! | Darauf allein kommt es an! |  |
 | Þú skalt ekki gera þér neinar grillur um það. | Darauf brauchst du dir nichts einzubilden. |  |
 | Fyrir því gef ég þér mitt orð! | Darauf gebe ich dir mein Wort! |  |
 | Þessu hef ég (sko) lengi beðið eftir! | Darauf habe ich schon (lange) gewartet! |  |
 | Ég get vel verið án þess. | Darauf kann ich gut verzichten. |  |
 | Það er (ekki) málið. | Darauf kommt es (nicht) an. |  |
 | Þetta gengst ég ekki inn á! | Darauf lasse ich mich nicht ein! |  |
 | Ég myndi leggja líf mitt að veði upp á það. | Darauf würde ich mein Leben verwetten. |  |
 | Það stefnir allt í það að við verðum að borga allt sjálf. | Das Ganze läuft darauf hinaus, dass wir alles selber bezahlen müssen. |  |
 | Það á rætur sínar að rekja til þess að ... | Das ist darauf zurückzuführen, dass ... |  |
 | Hinn ákærði lét undan skömmu síðar og lagði fram játningu. | Der Angeklagte fiel kurz darauf um und legte ein Geständnis ab. |  |
 | Foreldrar drengsins bíða eftir að hann fái greiningu. | Die Eltern des Jungen warten darauf, dass er diagnostiziert wird. |  |
 | Tölurnar benda til þess að ... | Die Zahlen deuten darauf, dass ... |  |
 | Þú getur bókað það að hann hættir í megruninni. | Du kannst darauf wetten, dass er seine Diät abbricht. |  |
 | Ári síðar lést hann. | Ein Jahr darauf starb er. |  |
 | Hann fékk gítar að gjöf og getur líka spilað á hann. | Er bekam eine Gitarre geschenkt und kann auch schon darauf spielen. |  |
 | Það leiðir til þess að við flytjum. | Es läuft darauf hinaus, dass wir umziehen. |  |
 | Ég vil leyfa mér að benda þér á að þú skuldar mér enn þá peninga. | Ich erlaube mir, darauf hinzuweisen, dass Sie mir noch Geld schulden. |  |
 | Ég hlakka mjög til þess. | Ich freue mich sehr darauf. |  |
 | Mig langar ekkert til þess! | Ich hab null Bock darauf! |  |
 | Ég tók ekki eftir því. | Ich habe nicht darauf geachtet. |  |
 | Ég gerði ráð fyrir að þurfa að bíða nokkra stund. | Ich hatte mich schon darauf eingerichtet, eine Weile warten zu müssen. |  |
 | Ég get ekki stillt mig um að benda á að ... | Ich kann es mir nicht versagen, darauf hinzuweisen, dass ... |  |
 | Ég kem því ekki fyrir mig hvað hann heitir. | Ich komme nicht darauf, wie er heißt. |  |
 | Mig langar í þessu samhengi að benda aðeins í framhjáhlaupi á, að ... | Ich möchte in diesem Zusammenhang nur nebenbei darauf verweisen, dass ... |  |
 | Ég reikna með að þú hringir í mig! | Ich verlasse mich darauf, dass du mich anrufst! |  |
 | Ég bíð eftir því að þú heimsækir mig. | Ich warte darauf, dass du mich besuchst. |  |
 | Ég vil benda þér á að ... | Ich weise dich darauf hin, dass ... |  |
 | Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð. | Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen. |  |
 | Ekki nokkrum manni með heilbrigða skynsemi myndi detta í huga að gera svona vitleysu. | Niemand mit einem Funken gesunden Menschenverstandes würde darauf kommen, so etwas Unsinniges zu tun. |  |
 | Hún er snjöll í því að svara erfiðum spurningum greiðlega. | Sie ist darauf geeicht, kritische Fragen schnell zu beantworten. |  |
 | Hún treystir því að þú komir. | Sie verlässt sich darauf, dass du kommst. |  |
 | Hún varð alveg bit og skildi hvorki upp né niður í neinu. | Sie war völlig verblüfft und konnte sich keinen Reim darauf machen. |  |
 | Eigum við ekki bara að láta reyna á það? | Sollen wir es nicht einfach darauf ankommen lassen? |  |
 | Við vonumst til þess að efnahagsástandið lagist. | Wir hoffen darauf, dass sich die Wirtschaftslage batni. |  |
 | Við þurfum að beina kröftum okkar að því að ná meiri framleiðni. | Wir müssen unsere Anstrengungen darauf konzentrieren, eine höhere Produktivität zu erreichen. |  |
 | Við bendum á að skráningin er bindandi. | Wir weisen darauf hin, dass die Anmeldung verbindlich ist. |  |
 | Fyrst urraði hundurinn, síðan byrjaði hann að gelta. | Zuerst knurrte der Hund, darauf begann er zu bellen. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að vera fús til e-s | darauf erpicht sein, etw. zu tun |  |
 | að verja miklum tíma í að læra arabísku | viel Zeit darauf verwenden, Arabisch zu lernen |  |
 | að vilja ólmur fá e-ð | wahnsinnig scharf darauf sein, etw. zu bekommen |  |
 | að leggja ríka áherslu á að gera e-ð | Wert darauf legen, etw. zu tun |  |