| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég hef reiknað dæmið rangt, niðurstaðan stemmir ekki. | Ich habe mich bei der Aufgabe verrechnet, das Ergebnis stimmt nicht. | |
| Ég minnist þess ekki að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Fyrirtækið náði að skila miklum hagnaði á síðasta reikningsári. | Das Unternehmen hat im letzten Geschäftsjahr einen hohen Gewinn erwirtschaftet. | |
| Hann ígrundaði lengi hvort hann ætti að taka til máls. | Er überlegte lange, ob er das Wort ergreifen solle. | |
| Hann þurfti lán til þess að geta byggt húsið. | Er brauchte einen Kredit, um das Haus bauen zu können. | |
| Hótelherbergi án kyndingar - það tekur nú út yfir allan þjófabálk! | Ein Hotelzimmer ohne Heizung ‒ das ist wirklich eine Zumutung! | |
| Hún klórar úr mér augun ef hún fréttir þetta. | Sie kratzt mir die Augen aus, wenn sie das hört. | |
| Hún þarf eðlilega að nota bílinn meira en maður hennar. | Sie braucht verständlicherweise das Auto mehr als ihr Mann. | |
| Í hléum var haft ofan af fyrir fólki með tónlist. | In den Pausen wurde das Publikum mit Musik unterhalten. | |
| Í skýrslu sinni ýkti hann umfang tjónsins stórlega. | In seinem Bericht hat er das Ausmaß der Schäden stark übertrieben. | |
| Lögreglan umkringdi húsið þar sem þjófurinn hélt til. | Die Polizei umstellte das Haus, in dem sich der Dieb aufhielt. | |
| Lögreglumennirnir kembdu svæði í leit að frekari sönnunargögnum. | Polizisten streiften das Gebiet ab, auf der Suche nach weiterem Beweismaterial. | |
| Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta. | Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann. | |
| Myndin af veika barninu ásækir mig enn þá. | Das Bild von dem kranken Kind geht mir immer noch nach. | |
| Neysluvenjur fólks hafa breyst mikið á síðustu öld. | Das Konsumverhalten der Bevölkerung hat sich im letzten Jahrhundert stark verändert. | |
| Nýja virkjunin mun bráðum hleypa rafmagni á almenna dreyfikerfið. | Das neue Kraftwerk wird bald Strom ins öffentliche Netz einspeisen. | |
| Sérðu hvernig flugvélin dregur inn hjólabúnaðinn eftir flugtakið? | Siehst du, wie das Flugzeug nach dem Start das Fahrgestell einfährt? | |
| Stórlaskaður varð kafbáturinn að hefja heimför til Noregs. | Schwer beschädigt musste das U-Boot den Rückweg nach Norwegen antreten. | |
| Styrkurinn gerði henni kleift að einbeita sér að náminu. | Das Stipendium ermöglichte ihr, sich auf das Studium zu konzentrieren. | |
| Við birgjum okkur upp af matvælum fyrir helgina löngu. | Wir decken uns mit Lebensmitteln für das verlängerte Wochenende ein. | |
| Við getum ekki framleitt nýja bílinn fyrr en í vor. | Wir können das neue Auto erst ab Frühjahr produzieren. | |
| Þetta er það versta sem ég hef nokkurn tíma heyrt. | Das ist das Schlimmste, was ich je gehört habe. | |
| Þetta hefðir þú átt að segja mér fyrir löngu. | Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen! | |
| Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært. | Das widerspricht dem, was wir gelernt haben. | |
| austanfjalls {adv} [fyrir austan Hellisheiði] | östlich des Berges [die Gegend östlich von Hellisheiði, wenn Sie in Reykjavík sind] | |
| Hann er nýbyrjaður að sinna úrvinnslu málsins. | Er ist gerade mit der Bearbeitung des Falls befasst worden. | |
| að mergsjúga e-n/e-ð [óeiginl.] | jdm. das Mark aus den Knochen saugen [fig.: ausbeuten] | |
| Ég get ekki að því gert að finnast að ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... | |
| Ég læt þig fá 500 evrur fyrir myndina. | Ich gebe Ihnen 500 Euro für das Bild. | |
| Flugvélin frá Düsseldorf var rétt í þessu að lenda. | Das Flugzeug aus Düsseldorf ist soeben gelandet. | |
| Hann er búinn að líma yfir plakatið með miðum. | Er hat das Plakat mit Zetteln überklebt. | |
| Hann er nógu gamall til að skilja þetta. | Er ist alt genug, um das zu verstehen. | |
| Pakkinn þarf að fara í póst í dag. | Das Paket muss noch heute auf die Post. | |
| Vöruhúsið Karstadt finnst í mörgum borgum Þýskalands. | Das Kaufhaus Karstadt gibt es in vielen Städten Deutschlands. | |
| Hann skýrði þeim í minnstu smáatriðum frá tilurð slysins. | Er hat ihnen den Hergang des Unfalls bis ins letzte Detail berichtet. | |
| Úrslit leiksins ráðast ekki fyrr en á síðustu mínútu. | Der Ausgang des Spiels stand bis zur letzten Minute auf der Kippe. | |
| Við ætlum að tjalda öðru hvorum megin við vatnið. | Wir werden auf der einen oder der anderen Seite des Sees zelten. | |
| Við viljum koma til móts við þig og greiða helming upphæðarinnar. | Wir wollen Ihnen entgegenkommen und die Hälfte des Betrags bezahlen. | |
| að leggja stein í götu e-s [orðtak] [að hindra frekari misgjörðir e-s] | jdm. das Handwerk legen [ugs.] [Idiom] | |
| Á pakkinn að fara með flugpósti eða með skipi? | Möchten sie das Paket per Flugzeug schicken oder auf dem Seeweg? | |
| Eftir leit dögum saman þurfti sjóbjörgunarsveitin að telja skipið af. | Nach tagelanger Suche musste die Wasserwacht das Schiff verloren geben. | |
| Ég ætti að stytta fyrsta kafla doktorsritgerðarinnar minnar enn frekar. | Ich sollte das erste Kapitel meiner Doktorarbeit noch stärker komprimieren. | |
| Ég er hræddur um að við förum fram úr fjárhagsáætluninni fyrir jólin. | Ich fürchte, wir überschreiten das Budget vor Weihnachten. | |
| Ég man ekki til þess að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Ertu ekki líka þeirrar skoðunar að hún ofdekri krakkann? | Meinst du nicht auch, dass sie das Kind zu sehr verhätscheln? | |
| Finnur hún húsið sjálf eða á ég að fylgja henni? | Findet sie das Haus allein oder soll ich sie hinbringen? | |
| Hann fór út úr búðinni án þess að hafa keypt nokkuð. | Er verließ das Geschäft, ohne etwas gekauft zu haben. | |
| Hann reyndi að hætta að reykja nokkrum sinnum en tókst það ekki. | Er versuchte mehrmals das Rauchen aufzugeben, aber vergeblich. | |
| Hann talaði um það hversu farsælt liðið ár hafi verið. | Er sprach davon, wie erfolgreich das vergangene Jahr gewesen sei. | |
| Hefur þú yfirleitt rétt til að dæma um fatasmekk minn? | Hast du überhaupt das Recht, über meinen Kleidergeschmack zu urteilen? | |