 | Icelandic | German |  |
 | Maturinn á veitingastaðnum er fyrirtak. | Das Essen im Restaurant ist von höchster Qualität. |  |
| Partial Matches |
 | að láta taka matinn á veitingastað til baka | das Essen in einem Restaurant zurückgehen lassen |  |
 | Ég get lofað þér að þessi vara er af miklum gæðum. | Ich garantiere Ihnen, dass dieses Produkt von hoher Qualität ist. |  |
 | Maturinn er frábær. | Das Essen ist ausgezeichnet. |  |
 | Maturinn er tilbúinn! | Das Essen ist fertig! |  |
 | Maturinn er kaldur. | Das Essen ist kalt. |  |
 | Maturinn er vondur. | Das Essen ist schlecht. |  |
 | Maturinn fór illa í mig. | Das Essen ist mir nicht bekommen. |  |
 | Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann. | Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen. |  |
 | Þið getið komið, maturinn er tilbúinn! | Ihr könnt kommen, das Essen ist angerichtet! |  |
 | Hann er makráður að eðlisfari, gefinn fyrir góðan mat og vín. | Er ist von Natur aus bequem, liebt gutes Essen und Wein. |  |
 | Þið komið svo seint að allur maturinn er nú orðinn mauksoðinn. | Ihr seid so spät gekommen, dass das ganze Essen inzwischen verkocht ist. |  |
 | prent Bókin er í prentun. | Das Buch ist im Druck. |  |
 | Skipið fraus inni í höfninni. | Das Schiff ist im Hafen eingefroren. |  |
 | Vatnið hefur fúlnað í skurðinum. | Das Wasser im Graben ist abgestanden. |  |
 | Það er fallegt af þér. | Das ist nett von dir. |  |
 | Er það langt héðan? | Ist das weit von hier? |  |
 | Andrúmsloftið í fyrirtækinu hefur batnað. | Das Klima im Betrieb ist besser geworden. |  |
 | Jörðin er í eigu kirkjunnar. | Das Land ist im Besitz der Kirche. |  |
 | Bókin er mikils virði. | Das Buch ist von großem Wert. |  |
 | Þetta er virkilega höfðinglegt af þér. | Das ist echt großzügig von dir. |  |
 | þetta er lýsing á e-u | das ist eine Beschreibung von etw. |  |
 | þetta er lýsing á e-u | das ist eine Schilderung von etw. |  |
 | það er mjög vingjarnlegt af þér! | Das ist sehr aufmerksam von Ihnen! |  |
 | Það er mjög vingjarnlegt af þér. | Das ist sehr freundlich von Ihnen. |  |
 | Myndin eftir Munch er eftirprentun. | Das Bild von Munch ist ein Abdruck. |  |
 | Þorpið er einangrað frá umheiminum. | Das Dorf ist von der Außenwelt abgeschnitten. |  |
 | Það er skáldsaga eftir Heinrich Böll. | Das ist ein Roman von Heinrich Böll. |  |
 | Þetta er gamall vani hjá mér. | Das ist eine alte Gewohnheit von mir. |  |
 | Barnið féll ofan af veggnum. | Das Kind ist von der Mauer gefallen. |  |
 | Sjá má vel yfir hraunið héðan. | Das Lavafeld ist von hier gut übersehbar. |  |
 | Lýsingarháttur þátíðar af "fallen" er "gefallen". | Das Partizip Perfekt von "fallen" ist "gefallen". |  |
 | Þetta er bara tíu mínútna gönguleið. | Das ist nur ein Fußweg von 10 Minuten. |  |
 | Elísabet drottning er líka þjóðhöfðingi Ástralíu. | Königin Elisabeth ist auch das Staatsoberhaupt von Australien. |  |
 | Bíllinn hefur reglulega verið yfirfarinn af verkstæðinu. | Das Auto ist regelmäßig von der Werkstatt gewartet worden. |  |
 | Íbúðin okkar er á annarri hæð, þar fyrir neðan er verslunin. | Unsere Wohnung ist im ersten Stock, und darunter ist das Geschäft. |  |
 | Fátækrahverfið er gróðrarstía fyrir allskonar sjúkdóma. | Das Armutsviertel ist ein Nährboden für alle Arten von Krankheiten. |  |
 | vandaður {adj} [vel gerður] | von guter Qualität |  |
 | Þetta er málverk eftir Jóhann Briem, þarna er áritunin hans. | Das ist ein Gemälde von Jóhann Briem, da ist seine Signatur. |  |
 | að vera síðri að gæðum | von minderer Qualität sein |  |
 | Skórnir eru ærið misjafnir að gæðum. | Die Schuhe sind von sehr unterschiedlicher Qualität. |  |
 | mat. gestir {k.ft} á veitingastaðnum | Gäste {pl} im Restaurant |  |
 | að borða undir berum himni | im Freien essen |  |
 | Þeir breyttu búðinni í veitingastað. | Sie wandelten das Geschäft in ein Restaurant um. |  |
 | Þessi tegund af veitingastað höfðar meira til mín. | Diese Art von Restaurant sagt mir mehr zu. |  |
 | Það er gott bragð að matnum. | Das Essen schmeckt gut. |  |
 | Maturinn var frábær. | Das Essen war exzellent. |  |
 | Maturinn var eitraður. | Das Essen war vergiftet. |  |
 | að sjá um matinn | für das Essen sorgen |  |
 | að ráðast á matinn [éta með áfergju] | über das Essen herfallen |  |