|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Das Geschäft schließt um 6 zu
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das Geschäft schließt um 6 zu in anderen Sprachen:

Deutsch - Ungarisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Das Geschäft schließt um 6 zu

Übersetzung 1 - 50 von 5892  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Búðin lokar kl. 18.Das Geschäft schließt um 18 Uhr.
Jarðskjálftinn skók Ítalíu klukkan 3:36 styrk 6,0.Das Erdbeben erschütterte Italien um 3:36 Uhr mit der Stärke 6,0.
Það er tala með 6 núllum.Das ist eine Zahl mit 6 Nullen.
Verslunin er lokuð um tíma.Das Geschäft ist vorübergehend geschlossen.
Verslunin er opnuð kl. átta.Das Geschäft wird um acht Uhr geöffnet.
Þeir breyttu búðinni í veitingastað.Sie wandelten das Geschäft in ein Restaurant um.
Þau hafa áætlað kostnaðinn lauslega, það mun kosta um 6.000 evrur.Sie haben die Kosten grob überschlagen, es wird etwa 6.000 Euro kosten.
Bókin, sem þú biður um, er of dýr.Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer.
Hann fór út úr búðinni án þess hafa keypt nokkuð.Er verließ das Geschäft, ohne etwas gekauft zu haben.
Lokið bókinni.Schließt das Buch.
Hvenær opnar/lokar safnið?Wann öffnet/schließt das Museum?
gefa merki um e-ðdas Zeichen zu etw.Dat. geben
Þetta á sérstaklega við um þig!Das trifft besonders auf Sie zu!
Hann segir þetta til firra sig vandræðum.Er sagt das, um Ärger zu vermeiden.
Veðskuldabréfin gefa 6% vexti.Die Pfandbriefe verzinsen sich mit 6%.
tæk. 6 ása vélmenni {hv}6-Achs-Roboter {m}
Ég tel það vera ótímabært fullyrða um þetta.Ich halte es für verfrüht, das zu behaupten.
Reglurnar eru til sporna við óbeinum reykingum.Die Regeln wurden gemacht, um das Passivrauchen zu bekämpfen.
Ég er of mikill klaufi til gera við þetta.Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren.
Brúin er borin uppi af 6 stólpum.Die Brücke wird von 6 Pfeilern getragen.
Hún lét eyða fóstrinu í 6. viku.Sie hat in der 6. Woche abgetrieben.
Hann þurfti lán til þess geta byggt húsið.Er brauchte einen Kredit, um das Haus bauen zu können.
Hann er nógu gamall til skilja þetta.Er ist alt genug, um das zu verstehen.
Hefur þú yfirleitt rétt til dæma um fatasmekk minn?Hast du überhaupt das Recht, über meinen Kleidergeschmack zu urteilen?
Ég fer á fætur klukkan sex þrjátíu.Ich stehe um 6 Uhr 30 auf.
Til útskýra þetta þarf ég fara aðeins aftur í tíma.Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen.
Viðskiptin blómstra.Das Geschäft blüht.
Leó tjúnaði skellinöðruna til þess gera hana sneggri.Leo hat das Moped frisiert, um es schneller zu machen.
örva viðskiptindas Geschäft ankurbeln
Við þurftum oft stoppa til þess gera við tækið.Wir mussten oft unterbrechen, um das Gerät zu reparieren.
Verslunin gengur vel.Das Geschäft geht gut.
Verslunin skilar ágóða.Das Geschäft macht Gewinn.
Komudagur er mánudagurinn 6. júní.Anreisetag ist Montag, der 6. Juni.
halda versluninni gangandidas Geschäft in Schwung halten
Við erum stækka búðina.Wir vergrößern das Geschäft.
biðja ráðuneytið um upplýsingardas Ministerium um eine Auskunft ersuchen
Unverified þinga um e-ðsich treffen, um über etw. zu diskutieren
Við óttumst um líf gíslanna.Wir zittern um das Leben der Geiseln.
Hann hefur byggt upp verslunina.Er hat das Geschäft aufgebaut.
Klifurjurtin vefur sig um ljósastaurinn.Der / Das Efeu windet sich um den Laternenpfahl.
ég biðja þig um saltið?Darf ich Sie um das Salz bitten?
Þetta er þindarlaus vaðall um ekkert.Das ist ein unermüdliches Gefasel um nichts.
vefja bindi utan um hnjámeiðslineinen Verband um das verletzte Knie herumschlagen
Honum var umhugað um öryggi okkar.Ihm war es um unsere Sicherheit zu tun.
orðtak Þetta er deila um keisarans skegg.Das ist ein Streit um des Kaisers Bart.
Hann fór inn í búðina.Er ging in das Geschäft hinein.
Dóttir hennar hefur tekið við versluninni.Ihre Tochter hat das Geschäft übernommen.
Við lokum versluninni eftir nokkrar mínútur.Wir schließen das Geschäft in wenigen Minuten.
Ég hef ákveðið biðja stjórann um kauphækkun.Ich habe mich entschlossen, den Chef um eine Gehaltserhöhung zu bitten.
Hún hljóp út án þess skeyta um óveðrið.Sie rannte nach draußen, ohne sich um den Sturm zu kümmern.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Das+Gesch%C3%A4ft+schlie%C3%9Ft+um+6+zu
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.110 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung