| Übersetzung 1 - 50 von 4310 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þvílíkur hiti hérna! | Eine Hitze ist das hier! | |
| Veðrið er gott. | Das Wetter ist schön. | |
| Er það langt héðan? | Ist das weit von hier? | |
| Hér kom eldurinn upp. | Hier ist das Feuer entstanden. | |
| orðtak Þarna kom það. | Das ist schon besser. [ugs.] | |
| "Græna bókin" - hér er orðið "græna" einkunn. | "Das grüne Buch" - hier ist das Wort "grüne" ein Attribut. | |
| Hér er bannað að leggja! | Hier ist das Parken verboten! | |
| Þetta er nú meiri sagan. | Das ist schon eine Geschichte. | |
| Sjá má vel yfir hraunið héðan. | Das Lavafeld ist von hier gut übersehbar. | |
| Listasafnið er hér á næstu grösum. | Das Kunstmuseum ist hier ganz in der Nähe. | |
| Staðurinn er fallegur og veðrið unaðslegt. | Der Ort ist schön und das Wetter wunderbar. | |
| Hérna er húsið, þar sem vinkona mín býr. | Hier ist das Haus, wo meine Freundin wohnt. | |
| Hérna, stingdu þessu í vasann, þetta er fyrir þig. | Hier, steck ein, das ist für dich. | |
| Lesendum til glöggvunar er ljóðið prentað hér. | Zur Information der Leser ist das Gedicht hier abgedruckt. | |
| Það hefur aldeilis teygst úr stelpunni. | Das Mädchen ist ganz schön in die Länge gewachsen. | |
| Barnið hefur enn og aftur vaxið um tvo sentimetra. | Das Kind ist schon wieder zwei Zentimeter gewachsen. | |
| Þetta er eitthvað sem við höfum lengi leitað að. | Das ist etwas, wonach wir schon lange gesucht haben. | |
| Flugvélinni hlýtur að hafa seinkað fyrst hún er ekki komin. | Das Flugzeug hat wohl Verspätung, nachdem es noch nicht hier ist. | |
| Má ég benda á að hér er bannað að reykja? | Gestatten Sie mir den Hinweis, dass das Rauchen hier verboten ist? | |
| Það er alveg ótrúlegt hversu vel barnið getur orðið talað. | Es ist wirklich erstaunlich, wie gut das Kind schon sprechen kann. | |
| Hvar næ ég í leigubíl? | Wo kann ich hier ein Taxi bekommen? | |
| Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? | |
| tilvitn. Að vera, eða ekki vera, þarna er efinn. [William Shakespeare] | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare] | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| Ég var hérna allan tímann. | Ich bin hier schon die ganze Zeit gewesen. | |
| Hann ók á eftir leigubílnum. | Er ist dem Taxi hinterhergefahren. | |
| Er nokkur hér? | Ist hier jemand? | |
| Hér er enginn. | Hier ist niemand. | |
| Hér er hundleiðinlegt. | Hier ist tote Hose. | |
| Þessi er fallegri. | Dieser hier ist schöner. | |
| Hér er ekkert lastabæli. | Hier ist kein Sündenbabel. | |
| Hér er maðurinn minn. | Hier ist mein Mann. | |
| Hér er okkar klefi. | Hier ist unser Abteil. | |
| Hér er símanúmerið mitt. | Hier ist meine Telefonnummer. | |
| Hér er vegabréfið mitt. | Hier ist mein Pass. | |
| Hvað hefur gerst hér? | Was ist hier passiert? | |
| Hér er bannað að stoppa. | Hier ist Halteverbot. | |
| Er laust herbergi hér? | Ist hier ein Zimmer frei? | |
| Hvað er í gangi? | Was ist denn hier los? | |
| Hvað er opið lengi? | Wie lange ist hier geöffnet? | |
| Hvað gengur hér á? | Was ist denn hier los? | |
| Loftið hér er óbærilegt. | Die Luft hier ist unerträglich. | |
| Varúð, hér er hált! | Vorsicht, hier ist es glatt! | |
| Er hættulegt að vera hér? | Ist es hier gefährlich? | |
| Hvað með það? | Was ist schon dabei? | |
| Rósin er falleg. | Die Rose ist schön. | |
| Heldur ísinn? | Trägt das Eis schon? | |
| Þetta reddast! | Das wird schon gutgehen! | |
| Þetta reddast! | Das wird schon klappen! | |
| Hér er enn mikið pláss. | Hier ist noch viel Platz. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten