 | Icelandic | German |  |
 | Hann fór að versna upp úr hádeginu. | Das Wetter verschlechterte sich kurz nach Mittag. |  |
Partial Matches |
 | Veðrið á eftir að batna ef að líkum lætur. | Das Wetter wird sich aller Wahrscheinlichkeit nach bessern. |  |
 | Vonda veðrið neyddi hana til að snúa heim. | Das schlechte Wetter nötigte sie, nach Hause zu gehen. |  |
 | Veðrið skánaði með kvöldinu. | Das Wetter besserte sich gegen Abend. |  |
 | Veðrið getur breyst fyrirvaralítið. | Das Wetter kann sich kurzfristig ändern. |  |
 | Þau skildu að lögum skömmu eftir brúðkaupið. | Sie haben sich kurz nach ihrer Hochzeit schon wieder scheiden lassen. |  |
 | Barnið þráir fjölskyldu sína. | Das Kind sehnt sich nach seiner Familie. |  |
 | Þetta mun skýra sig sjálft eftir einhvern tíma. | Das wird sich nach einiger Zeit von selbst erklären. |  |
 | að gá til veðurs | nach dem Wetter sehen |  |
 | laust fyrir / eftir {adv} | kurz vor / nach |  |
 | Veðrið er gott. | Das Wetter ist schön. |  |
 | Veðrið var hræðilegt. | Das Wetter war furchtbar. |  |
 | Veðrið var breytilegt. | Das Wetter war wechselhaft. |  |
 | ef veður leyfir | wenn das Wetter mitmacht |  |
 | Veðrið er gott. | Das Wetter ist prima. [ugs.] |  |
 | Það fer eftir veðri. | Das hängt vom Wetter ab. |  |
 | Það er háð veðri. | Das ist vom Wetter abhängig. |  |
 | Tíð umskipti hafa orðið á veðrinu. | Das Wetter hat häufig gewechselt. |  |
 | Veðrið á að batna. | Das Wetter soll besser werden. |  |
 | Veðrið gerði strik í reikninginn. | Das Wetter spielte nicht mit. |  |
 | Veðrið var snarvitlaust. | Das Wetter war total verrückt. |  |
 | Hvernig var veðrið í gær? | Wie war das Wetter gestern? |  |
 | Verður veðrið gott á morgun? | Wird das Wetter morgen schön? |  |
 | Hvar er veðrið gott? | Wo ist das Wetter gut? |  |
 | Hið milda veður ýtir undir plöntuvöxtinn. | Das milde Wetter begünstigt das Pflanzenwachstum. |  |
 | Veðrið í dag er ekki amalegt. | Das Wetter heute ist nicht übel. |  |
 | Veðrið var rysjótt í nóvember. | Das Wetter im November war wechselhaft. |  |
 | Veðrið hefur lagast mikið. | Das Wetter ist deutlich besser geworden. |  |
 | Það lítur út fyrir að veðrið verði gott. | Das Wetter verspricht schön zu werden. |  |
 | Það fer eftir veðrinu. | Es kommt auf das Wetter an. |  |
 | Svona ætti veðrið alltaf að vera! | So sollte das Wetter immer sein! |  |
 | Við nýtum góða veðrið. | Wir nutzen das schöne Wetter aus. |  |
 | Leiðindaveður er ráðandi í þessari viku. | Das schlechte Wetter überwiegt in dieser Woche. |  |
 | Fallegt veðrið seiðir mig til gönguferða. | Das schöne Wetter verlockt mich zum Wandern. |  |
 | Veðrið í apríl einkennist af miklum sveiflum. | Das Wetter im April unterliegt starken Schwankungen. |  |
 | Veðrið í dag er verra en í gær. | Das Wetter ist heute schlechter als gestern. |  |
 | Staðurinn er fallegur og veðrið unaðslegt. | Der Ort ist schön und das Wetter wunderbar. |  |
 | Veðrið ræður því hvort við förum í skemmtiferð. | Das Wetter entscheidet darüber, ob wir einen Ausflug machen. |  |
 | Það hefur verið drungi og dimmviðri alla vikuna. | Das Wetter war die ganze Woche trist und grau. |  |
 | Veðrið var gott, svo að við gátum sofið í tjaldi. | Das Wetter war gut, so dass wir im Zelt schlafen konnten. |  |
 | að tylla (aðeins) sér niður | sich (kurz) hinsetzen |  |
 | að láta veðrið ekki aftra sér | sich nicht vom Wetter aufhalten lassen |  |
 | Við heyrðum að veðrið væri slæmt svo við ákváðum að aflýsa ferðinni. | Wir hörten, dass das Wetter schlecht wäre, und deshalb beschlossen wir, die Reise abzusagen. |  |
 | Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. |  |
 | Það var vegna veðurs að lestinni seinkaði. | Es lag am Wetter, dass der Zug sich verspätet hatte. |  |
 | Þetta kallar á meira! | Das schmeckt nach mehr! |  |
 | Þetta lyktar af mútum! | Das stinkt nach Bestechung! |  |
 | Hún er að spá í að klippa sig stutt. | Sie spielt mit dem Gedanken, sich die Haare kurz zu schneiden. |  |
 | Það finnst bragð að sítrónu í ísnum. | Das Eis schmeckt nach Zitrone. |  |
 | Lægðin færist smám saman til austurs. | Das Tief zieht allmählich nach Osten. |  |