Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Das ist doch Hans was Heiri
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das ist doch Hans was Heiri in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Das ist doch Hans was Heiri

Übersetzung 1 - 50 von 4361  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Þetta er húsið hans.Das ist sein Haus.
er nóg komið!Das ist doch die Höhe!
Verra gat það verið!Das ist (doch) kein Beinbruch!
Þetta er engin framkoma!Das ist doch kein Benehmen!
Þetta er enginn vandi!Das ist doch kein Kunststück!
Það er ekki nema sjálfsagt.Das ist doch selbstverständlich.
Þetta er hans veiki punktur.Das ist sein wunder Punkt.
Þetta er sjálfsagt.Das ist doch nicht der Rede wert.
Þér er ekki alvara?Das ist doch nicht dein Ernst?
Þetta er algjört brjálæði!Das ist doch der reine Wahnsinn!
Þetta eru hans ær og kýr. [orðtak]Das ist sein Steckenpferd.
Þetta er afstaða hans til lífsins.Das ist seine Einstellung zum Leben.
Það er ekkert þakka!Das ist doch nicht der Rede wert!
Þetta er ekki til of mikils mælst!Das ist doch nicht zu viel verlangt!
Hvað er þetta?Was ist das?
Hvað finnst þér svona merkilegt við þessa mynd? Hún er hundleiðinleg!Was findest du nur an dem Film? Der ist doch langweilig!
Hvaða bygging er þetta?Was ist das für ein Gebäude?
Hvaða stöðuvatn er þetta?Was für ein See ist das?
Hverslags svínarí er þetta?Was ist das für eine Schweinerei?
Hvað í andskotanum er þetta?Was zum Teufel ist das denn?
Hvers konar planta er þetta?Was für eine Pflanze ist das?
Hvert er ferð þinni heitið?Was ist das Ziel Ihrer Reise?
Það er ekki nema sjálfsagt ég hjálpi þér við flutningana.Das ist doch Ehrensache, dass ich dir beim Umzug helfe.
Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt vera varkárari.Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein.
Þetta er það sem mig vantar.Das ist das, was ich brauche.
Námskeiðið er mjög dýrt og samt kemur ekkert út úr því.Das Seminar ist sehr teuer und doch kommt nichts dabei heraus.
Vertu ekki svona vælinn, þetta er bara smáskeina!Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer!
Vinátta er það eina sem skiptir máli.Freundschaft ist das Einzige, was zählt.
Hvers konar krem er á tertunni?Was für eine Creme ist das auf der Torte?
Þetta er ekki alveg það sem ég vildi.Das ist nicht ganz das, was ich wollte.
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
Þetta er málverk eftir Jóhann Briem, þarna er áritunin hans.Das ist ein Gemälde von Jóhann Briem, da ist seine Signatur.
Þessa sögu hans kaupir enginn.Diese Geschichte kauft ihm doch keiner ab.
Þetta er það versta sem ég hef nokkurn tíma heyrt.Das ist das Schlimmste, was ich je gehört habe.
Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur?Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen?
Gerðu eitthvað!Tu doch was!
Nafn hans er ...Sein Name ist ...
Hann gerir það sem í hans valdi stendur.Er tut, was er kann.
Veggfóðrun er hans sérsvið.Tapezieren ist seine Spezialität.
Mátaðu þetta!Probier das doch an!
Hvernig er starfsferill hans?Wie ist sein beruflicher Werdegang?
Þjóðhagfræði er hans svið.Die Volkswirtschaft ist sein Gebiet.
Þetta er ekki neitt!Es ist (doch) nichts dabei!
Allir vita það!Das weiß doch ein jeder!
Þetta þýðir ekkert!Das hat doch keinen Wert!
Stelpan brosti til hans.Das Mädchen hat ihn angelächelt.
Ljósmyndin sýnir vangamynd hans.Das Foto zeigt ihn im Profil.
Það getur ekki verið!Das gibt es doch nicht!
Áhugi hans hefur aukist til muna.Sein Interesse ist erheblich gewachsen.
Auðvitað kem ég með!Ist doch logo, dass ich mitkomme! [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Das+ist+doch+Hans+was+Heiri
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.174 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten