| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þetta er húsið hans. | Das ist sein Haus. | |
| Nú er nóg komið! | Das ist doch die Höhe! | |
| Verra gat það verið! | Das ist (doch) kein Beinbruch! | |
| Þetta er engin framkoma! | Das ist doch kein Benehmen! | |
| Þetta er enginn vandi! | Das ist doch kein Kunststück! | |
| Það er ekki nema sjálfsagt. | Das ist doch selbstverständlich. | |
| Þetta er hans veiki punktur. | Das ist sein wunder Punkt. | |
| Þetta er sjálfsagt. | Das ist doch nicht der Rede wert. | |
| Þér er ekki alvara? | Das ist doch nicht dein Ernst? | |
| Þetta er algjört brjálæði! | Das ist doch der reine Wahnsinn! | |
| Þetta eru hans ær og kýr. [orðtak] | Das ist sein Steckenpferd. | |
| Þetta er afstaða hans til lífsins. | Das ist seine Einstellung zum Leben. | |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Þetta er ekki til of mikils mælst! | Das ist doch nicht zu viel verlangt! | |
| Hvað er þetta? | Was ist das? | |
| Hvað finnst þér svona merkilegt við þessa mynd? Hún er hundleiðinleg! | Was findest du nur an dem Film? Der ist doch langweilig! | |
| Hvaða bygging er þetta? | Was ist das für ein Gebäude? | |
| Hvaða stöðuvatn er þetta? | Was für ein See ist das? | |
| Hverslags svínarí er þetta? | Was ist das für eine Schweinerei? | |
| Hvað í andskotanum er þetta? | Was zum Teufel ist das denn? | |
| Hvers konar planta er þetta? | Was für eine Pflanze ist das? | |
| Hvert er ferð þinni heitið? | Was ist das Ziel Ihrer Reise? | |
| Það er ekki nema sjálfsagt að ég hjálpi þér við flutningana. | Das ist doch Ehrensache, dass ich dir beim Umzug helfe. | |
| Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt að vera varkárari. | Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein. | |
| Þetta er það sem mig vantar. | Das ist das, was ich brauche. | |
| Námskeiðið er mjög dýrt og samt kemur ekkert út úr því. | Das Seminar ist sehr teuer und doch kommt nichts dabei heraus. | |
| Vertu nú ekki svona vælinn, þetta er nú bara smáskeina! | Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer! | |
| Vinátta er það eina sem skiptir máli. | Freundschaft ist das Einzige, was zählt. | |
| Hvers konar krem er á tertunni? | Was für eine Creme ist das auf der Torte? | |
| Þetta er ekki alveg það sem ég vildi. | Das ist nicht ganz das, was ich wollte. | |
| Þetta er málverk eftir Jóhann Briem, þarna er áritunin hans. | Das ist ein Gemälde von Jóhann Briem, da ist seine Signatur. | |
| Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg. | Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig. | |
| Þessa sögu hans kaupir enginn. | Diese Geschichte kauft ihm doch keiner ab. | |
| Þetta er það versta sem ég hef nokkurn tíma heyrt. | Das ist das Schlimmste, was ich je gehört habe. | |
| Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur? | Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen? | |
| Gerðu nú eitthvað! | Tu doch was! | |
| Nafn hans er ... | Sein Name ist ... | |
| Hann gerir það sem í hans valdi stendur. | Er tut, was er kann. | |
| Veggfóðrun er hans sérsvið. | Tapezieren ist seine Spezialität. | |
| Hvernig er starfsferill hans? | Wie ist sein beruflicher Werdegang? | |
| Tölvan er vinnutækið hans. | Der Computer ist sein Arbeitswerkzeug. | |
| Þjóðhagfræði er hans svið. | Die Volkswirtschaft ist sein Gebiet. | |
| Mátaðu nú þetta! | Probier das doch an! | |
| Þetta er ekki neitt! | Es ist (doch) nichts dabei! | |
| Allir vita það! | Das weiß doch ein jeder! | |
| Þetta þýðir ekkert! | Das hat doch keinen Wert! | |
| Stelpan brosti til hans. | Das Mädchen hat ihn angelächelt. | |
| Áhugi hans hefur aukist til muna. | Sein Interesse ist erheblich gewachsen. | |
| Það getur ekki verið! | Das gibt es doch nicht! | |
| Ljósmyndin sýnir vangamynd hans. | Das Foto zeigt ihn im Profil. | |