| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Þetta er sjálfsagt. | Das ist doch nicht der Rede wert. | |
| Þetta er ekki til of mikils mælst! | Das ist doch nicht zu viel verlangt! | |
| Þetta er kvikmynd með mörgum frægum leikurum. | Das ist ein Film mit vielen Stars. | |
| Þetta er gott verð miðað við gæði. | Das ist ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis. | |
| Það er skáldsaga eftir Heinrich Böll. | Das ist ein Roman von Heinrich Böll. | |
| Þetta er dágóð upphæð. | Das ist ein schönes Stück Geld. [ugs.] | |
| Þetta er þindarlaus vaðall um ekkert. | Das ist ein unermüdliches Gefasel um nichts. | |
| Þetta er gamall vani hjá mér. | Das ist eine alte Gewohnheit von mir. | |
| Þetta er glaðleg saga fyrir börn. | Das ist eine heitere Geschichte für Kinder. | |
| Þetta er nýtt afbrigði við leikinn. | Das ist eine neue Variante des Spiels. | |
| Það er tala með 6 núllum. | Das ist eine Zahl mit 6 Nullen. | |
| Það rann út úr höndunum á mér. | Das ist mir aus der Hand gerutscht. | |
| Þetta er ekki það sem ég er að leita að. | Das ist nicht das, wonach ich suche. | |
| Þetta er nú bara toppur ísjakans. | Das ist nur die Spitze des Eisberges. | |
| Þetta er vissulega ekki of dýrt. | Das ist weiß Gott nicht zu teuer. | |
| Einkennisstafir bílsins eru HH 234. | Das Kennzeichen des Autos ist HH 234. | |
| Barnið féll ofan af veggnum. | Das Kind ist von der Mauer gefallen. | |
| Andrúmsloftið í fyrirtækinu hefur batnað. | Das Klima im Betrieb ist besser geworden. | |
| Jörðin er í eigu kirkjunnar. | Das Land ist im Besitz der Kirche. | |
| Sjá má vel yfir hraunið héðan. | Das Lavafeld ist von hier gut übersehbar. | |
| Lyfið er ætlað til innvortis notkunar. | Das Medikament ist zur inneren Anwendung bestimmt. | |
| Lýsingarháttur þátíðar af "fallen" er "gefallen". | Das Partizip Perfekt von "fallen" ist "gefallen". | |
| Forritið er hugarfóstur vinar míns. | Das Programm ist eine Erfindung meines Freundes. | |
| Reykingar eru bannaðar í þessum herbergjum. | Das Rauchen ist in diesen Räumen untersagt. | |
| Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann. | Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen. | |
| Svifflugan sveif mjúklega til jarðar. | Das Segelflugzeug ist sanft zu Boden geglitten. | |
| Málið er afgreitt fyrir mig. | Das Thema ist für mich erledigt. [ugs.] | |
| Mannlífið á götunum er skemmtilegt. | Das Treiben in den Straßen ist unterhaltsam. | |
| Veðrið í dag er verra en í gær. | Das Wetter ist heute schlechter als gestern. | |
| Markmiðið er að auka flæði upplýsinga. | Das Ziel ist, den Informationsfluss zu erhöhen. | |
| Regnið buldi á þakinu. | Der Regen ist auf das Dach geprasselt. | |
| Sótarinn klifraði upp á þakið. | Der Schornsteinfeger ist auf das Dach hinaufgestiegen. | |
| Sótarinn gekk út á þakið. | Der Schornsteinfeger ist auf das Dach hinausgestiegen. | |
| orðtak Penninn er beittari en sverðið. | Die Feder ist mächtiger als das Schwert. | |
| Hann er tossinn í bekknum. | Er ist das Schlusslicht in seiner Klasse. | |
| Hérna, stingdu þessu í vasann, þetta er fyrir þig. | Hier, steck ein, das ist für dich. | |
| Ég ábyrgist það að þetta er rétt. | Ich garantiere dafür, dass das richtig ist. | |
| Ég sver það, þetta er hreinn sannleikur. | Ich schwöre, das ist die lautere Wahrheit. | |
| Þið getið komið, maturinn er tilbúinn! | Ihr könnt kommen, das Essen ist angerichtet! | |
| Er þetta örugglega sannleikurinn? | Ist das auch ganz bestimmt die Wahrheit? | |
| Er þetta disklingurinn með greininni þinni? | Ist das die Diskette mit deinem Artikel? | |
| Er þetta foli eða meri? | Ist das ein Hengst oder eine Stute? | |
| Er þetta allt úrvalið þitt af geisladiskum? | Ist das Ihre ganze Auswahl an CDs? | |
| Varstu þar þegar það gerðist? | Warst du dabei, als das passiert ist? | |
| Gamla húsið hrundi undan snjófarginu. | Das alte Haus ist unter der Schneelast eingestürzt. | |
| Gamla útvarpið endaði á haugunum. | Das alte Radio ist auf dem Müll gelandet. | |
| Bjórinn er allur búinn, okkur bráðvantar nýjar birgðir! | Das Bier ist alle, wir brauchen dringend Nachschub! | |
| Það sér ekki enn (þá) fyrir endann á verkfallinu. | Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen. | |
| Maturinn á veitingastaðnum er fyrirtak. | Das Essen im Restaurant ist von höchster Qualität. | |