| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Jæja, ég hefði ekki gert þetta. | Also, ich hätte das nicht gemacht. | |
| Mér gæti ekki staðið meira á sama. | Das juckt mich doch nicht. | |
| Svona getur þú ekki gert þetta. | So kannst du das nicht machen. | |
| Veðrið í dag er ekki amalegt. | Das Wetter heute ist nicht übel. | |
| Við höfum ekki efni á því. | Wir können uns das nicht leisten. | |
| Það gekk jafnvel ekki með peningum. | Selbst mit Geld ging das nicht. | |
| Það hastar varla svo mikið hér. | Das ist nun nicht so eilig. | |
| Það kemur (alls) ekki til greina! | Das kommt (überhaupt) nicht in Frage! | |
| Þetta breytist ekki í bráð. | Das ändert sich in naher Zukunft nicht. | |
| Þetta er ekki lengur í brennidepli. | Das ist heute nicht mehr aktuell. | |
| Þetta er geisladiskurinn minn, ekki satt? | Das ist meine CD, nicht wahr? | |
| Þetta læt ég ekki bjóða mér! | Das lasse ich mir nicht bieten! | |
| Þýsk löggjöf bannar ekki vændi. | Das deutsche Recht verbietet nicht die Prostitution. | |
| bókm. saga Eigi skal haltur ganga meðan báðir fætur eru jafnlangir. [Gunnlaugur ormstunga] | Man soll nicht hinken, solange beide Beine gleich lang sind. [Saga von Gunnlaug Schlangenzunge] | |
| Ekki langt þar frá er safnið. | Nicht weit davon befindet sich das Museum. | |
| Forritið keyrir ekki á minni tölvu. | Das Programm läuft nicht auf meinem Computer. | |
| Fyrrnefnt fyrirtæki starfar ekki lengur. | Das oben genannte Unternehmen ist nicht mehr tätig. | |
| Gleymdu ekki að læsa hliðinu á kvöldin. | Vergiss nicht, abends das Tor zuzuschließen. | |
| Ó, það datt mér ekki í hug. | Oh, das hätte ich nicht gedacht. | |
| Sonur hans lifði ekki fram á fullorðinsár. | Sein Sohn erreichte das Erwachsenenalter nicht. | |
| Það er enginn leið að skilja þetta! | Das ist ja nicht zu fassen! | |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Það hverfur ekki úr huga mér. | Das kommt mir nicht aus dem Sinn. | |
| Þessa bók læt ég ekki frá mér. | Das Buch gebe ich nicht her. | |
| Þetta er ekki í samræmi við hátterni hans. | Das entspricht nicht seiner Art. | |
| Þetta er vissulega ekki of dýrt. | Das ist weiß Gott nicht zu teuer. | |
| Þetta hefður þú ekki átt að segja. | Das hättest du nicht sagen sollen. | |
| Þetta þarf ekki að merkja neitt sérstakt. | Das muss ja nicht viel besagen. | |
| Því miður hæfði hann ekki markið. | Leider hat er das Tor nicht getroffen. | |
| að geta ekki lengur haldið í sér | das Wasser nicht mehr halten können | |
| að hafa ekki roð við e-m | jdm. nicht das Wasser reichen können [fig.] | |
| Af hverju sagðir þú það ekki strax? | Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? | |
| Dómstóllinn mun ekki rétta í þessu máli. | Das Gericht wird diesen Fall nicht verhandeln. | |
| Ekki þarf að gráta gamla reiðhjólið. | Um das alte Fahrrad ist es nicht schade. | |
| Hún treysti sér ekki til þess ein. | Sie traute sich das nicht allein zu. | |
| Markið var ekki talið með vegna rangstöðu. | Das Tor wurde wegen Abseits nicht gewertet. | |
| Mér finnst að þetta gangi nú ekki! | Ich finde, das geht doch nicht an! | |
| Morgunverðurinn er ekki innifalinn í verðinu. | In dem Preis ist das Frühstück nicht enthalten. | |
| Reiðhjólið er ekki ætlað fyrir lengri ferðir. | Das Fahrrad taugt nicht für längere Touren. | |
| Samræðurnar fóru ekki eins og vonast var til. | Das Gespräch verlief nicht wie erhofft. | |
| Skoðun gagna er ekki enn lokið. | Das Studium der Akten ist noch nicht abgeschlossen. | |
| Við komumst ekki fram hjá þeim vanda ... | Wir kommen nicht um das Problem herum, ... | |
| Það flökraði ekki að mér. | Das ist mir überhaupt nicht in den Sinn gekommen. | |
| Þetta er ekki til of mikils mælst! | Das ist doch nicht zu viel verlangt! | |
| Þetta eru ekki ykkar bækur heldur okkar. | Das sind nicht eure Bücher, sondern unsere. | |
| Þið megið ekki taka þetta svo alvarlega. | Ihr müsst das nicht so ernst nehmen. | |
| Þú getur þó ekki gert mér þetta! | Das kannst du mir doch nicht antun! | |
| Barnið vék ekki frá móður sinni. | Das Kind wich nicht von der Seite seiner Mutter. | |
| Ég veit ekki hvers vegna hann gerir þetta. | Ich weiß nicht, warum er das macht. | |
| Mér er ekki ljóst hvernig þetta atvikaðist. | Mir ist nicht klar, wie das zustande kam. | |