| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þetta þarf fyrst að sanna. | Das muss erst noch erwiesen werden. | |
| Bókin er enn fáanleg. | Das Buch ist noch zu haben. | |
| Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? | |
| Við ættum fyrst að sannprófa tilgátuna. | Wir sollten die Hypothese erst noch verifizieren. | |
| Það á eftir að klippa kvikmyndina. | Der Film muss erst noch geschnitten werden. | |
| Leigusalinn verður fyrst að leggja blessun sína yfir umbreytinguna. | Der Vermieter muss den Umbau erst noch absegnen. | |
| Við þurfum fyrst að prófa nýju framleiðsluefnin vandlega. | Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben. | |
| Nýja varan er því miður ekki enn komin í hús. | Die neue Ware ist leider noch nicht hereingekommen. | |
| orðtak Geri aðrir betur! | Das soll mir erst mal einer nachmachen! | |
| málshát. Gagn á undan gamni. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | |
| Það væri alveg fáránlegt ef ... | Das wäre ja gelacht, wenn ... [ugs.] | |
| Bara að hún væri nú heima. | Wenn sie nur zu Hause wäre. | |
| Fyrst brytja grænmetið, síðan þvo það. | Das Gemüse erst zerkleinern, dann waschen. | |
| Barnið var næstum því drukknað í garðtjörninni. | Das Kind wäre beinahe im Gartenteich ertrunken. | |
| Hún lætur foreldra sína ráðskast með sig eins og væri hún enn þá smábarn. | Sie lässt sich von ihren Eltern gängeln, als wäre sie noch ein kleines Kind. | |
| Það hefði verið það minnsta. | Das wäre das Mindeste gewesen. | |
| Það væri ekki amalegt að fá smá hressingu núna. | Eine kleine Erfrischung wäre jetzt nicht zu verachten. | |
| Það væri bilun að fara að fjárfesta í þessu flugfélagi. | Es wäre Wahnsinn, in diese Fluggesellschaft zu investieren. | |
| Bætið rjómanum ekki út í fyrr en í lokin. | Bitte geben Sie die Sahne erst am Schluss zu. | |
| enn of lélegur | noch zu schlecht | |
| fyrst í stað {adv} | zu Beginn (noch) | |
| Við getum ekki framleitt nýja bílinn fyrr en í vor. | Wir können das neue Auto erst ab Frühjahr produzieren. | |
| Hann sakaði mig um að hafa verið dónalegur við sig. | Er warf mir vor, ich wäre unhöflich zu ihm gewesen. | |
| Þetta getur beðið. | Das hat noch Zeit. | |
| Þetta verður vont! | Das wird dir noch leidtun! | |
| Hann spurði með miklum rembingi hvort hægt væri að fá þjónustu. | Er fragte arrogant, ob es vielleicht möglich wäre, bedient zu werden. | |
| ómálga barn {hv} | Kind {n}, das noch nicht sprechen kann | |
| Barnið þarf að ropa. | Das Kind muss noch aufstoßen. | |
| Þetta getur maður nýtt. | Das kann man noch verwerten. | |
| Það væri alveg kjörið ef þú sæir um eftirmatinn. | Es wäre schön, wenn du dich um das Dessert kümmern könntest. | |
| að eiga margt ógert | noch viel zu tun zu haben | |
| að hafa verk að vinna | noch einiges zu tun haben | |
| Betur má ef duga skal. | Das muss noch besser werden. | |
| Gamla húsið er enn til. | Das alte Haus existiert noch. | |
| Þetta hefur aldrei skeð áður. | Das ist noch nie vorgekommen. | |
| Er hægt að bjarga heiminum? | Ist unsere Welt noch zu retten? | |
| Það tekur fimm mínútur í viðbót. | Das dauert noch fünf Minuten. | |
| Ég á enn þá verk að vinna. | Ich habe noch zu arbeiten. | |
| að eiga tvö ár eftir ólifað | noch zwei Jahre zu leben haben | |
| Við heyrðum að veðrið væri slæmt svo við ákváðum að aflýsa ferðinni. | Wir hörten, dass das Wetter schlecht wäre, und deshalb beschlossen wir, die Reise abzusagen. | |
| Húsið mun hækka í verði. | Das Haus wird im Wert noch steigen. | |
| Manstu (enn þá) hvenær þetta var? | Weißt du noch, wann das war? | |
| Og því á maður að trúa? | Und das soll noch einer glauben? | |
| Þetta á eftir að koma í ljós! | Das wird sich noch zeigen! | |
| Þú átt eftir að sjá eftir þessu! | Das wirst du noch bereuen! | |
| Flýttu þér, við erum sein fyrir! | Schick dich, wir kommen noch zu spät! | |
| Afhöfðuð hænan kipptist enn lengi til. | Das geköpfte Huhn hat noch lange gezuckt. | |
| Hvert á þetta nú að leiða okkur? | Wohin soll uns das noch führen? | |
| Það vantar enn hnífapörin á borðið. | Das Besteck fehlt noch auf dem Tisch. | |
| Það þarf að prófa nýju gerðina. | Das neue Modell muss noch getestet werden. | |