| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| þín {pron} | deine | |
2 Wörter: Substantive |
| foreldrar {k.ft} þínir | deine Eltern {pl} | |
3 Wörter: Andere |
| Á þína ábyrgð! | Auf deine Verantwortung! | |
| Bað hann þín? | Hat er um deine Hand angehalten? | |
| Buxurnar þínar skemmdust! | Deine Hose ist ja kaputtgegangen! | |
| Takk fyrir hjálpina! | Danke für deine Hilfe! | |
| Þú um það. | Das ist deine Sache. | |
4 Wörter: Andere |
| Gengur klukkan þín rétt? | Geht deine Uhr richtig? | |
| Hvað er símanúmerið þitt? | Wie ist deine Telefonnummer? | |
| Hvernig er kvefið þitt? | Was macht deine Erkältung? | |
| Leggðu höndina á þetta! | Halt deine Hand daran! | |
| Skórnir þínir eru hér. | Deine Schuhe sind hier. | |
| Þérar þú vinnufélaga þína? | Siezt du deine Arbeitskollegen? | |
| Þú ofmetur krafta þína. | Du überschätzt deine Kräfte. | |
5+ Wörter: Andere |
| Af hverju var vinkona þín ekki í skólanum? | Warum war deine Freundin nicht in der Schule? | |
| Ásakanir þínar særa mig djúpt. | Deine Anschuldigungen treffen mich tief. | |
| Börnin þín hafa dafnað vel! | Deine Kinder sind prächtig gediehen! | |
| Bréfberinn vildi ekki láta mig fá póstinn þinn. | Der Briefträger wollte mir deine Post nicht geben. | |
| Ef þú kemur með bollann þinn, gef ég þér aðeins meira te. | Wenn du deine Tasse herhältst, gebe ich dir noch etwas Tee. | |
| Ég er alveg gáttaður á úthaldi þínu. | Ich erstaune über deine Ausdauer. | |
| Ég get vel skilið áhyggjur þínar. | Ich kann deine Bedenken gut verstehen. | |
| Ertu aftur búinn að týna gleraugunum þínum? | Hast du schon wieder deine Brille verlegt? | |
| Ertu búinn að skíta út nýju buxurnar þínar? | Hast du deine neue Hose versaut? | |
| Ertu búinn að taka dropana þína? | Hast du deine Tropfen genommen? | |
| Eru foreldrar þínir meðvitaðir um að þú viljir hætta í skólanum? | Wissen deine Eltern schon darüber Bescheid, dass du mit der Schule aufhören willst? | |
| Gagnrýnin beinist ekki að þinni persónu. | Die Kritik bezieht sich nicht auf deine Person. | |
| Haltu þinni skoðun fyrir þig, ég gef ekkert fyrir hana. | Behalte deine Meinung für dich, ich gebe doch nichts darauf. | |
| Hárið á þér hefur vaxið. | Deine Haare sind gewachsen. | |
| Hefur hún ekki endurgoldið ást þína? | Hat sie deine Liebe nicht erwidert? | |
| Hefur hún sýnt aðstæðum þínum skilning? | Hat sie Verständnis für deine Lage gezeigt? | |
| bibl. Heiðra skaltu föður þinn og móður. | Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther] | |
| Hvað er að frétta af konunni þinni? | Was macht denn deine Frau? | |
| Hvað olli því að þú skiptir um skoðun? | Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? | |
| Hvar geymir þú leppana þína? | Wo hast du deine Klamotten? | |
| Hversu langt er doktorsritgerðin þín komin núna? | Wie weit ist deine Doktorarbeit inzwischen gediehen? | |
| Kemur konan þín líka með? | Kommt deine Frau auch mit? | |
| Komdu, láttu vinnuna eiga sig - við förum í bíó. | Komm, lass deine Arbeit sein - wir gehen ins Kino. | |
| Má ég fá símanúmerið þitt? | Gibst du mir deine Telefonnummer? | |
| Munu foreldrar þínir samþykkja að við fáum bílinn þeirra? | Werden deine Eltern zustimmen, dass wir ihren Wagen nehmen? | |
| Náðirðu að framfylgja áætlunum þínum? | Konntest du deine Pläne durchsetzen? | |
| Skoðun þín skiptir engu máli hér! | Deine Meinung gilt hier nichts! | |
| Vertu ekki ergilegur yfir einkunnunum þínum! | Ärgere dich nicht über deine Noten! | |
| Viltu sýna mér nýju skóna þína? | Zeigst du mir mal deine neuen Schuhe? | |
| Vinsamlegast taktu pappírana þína af borðinu. | Räum deine Unterlagen bitte vom Tisch. | |
| Það er auðvelt að muna númerið þitt. | Deine Nummer ist leicht zu merken. | |
| þessar eilífu spurningar þínar fara í taugarnar á mér! | Deine Fragerei geht mir auf die Nerven! | |
| Þessi leti þín mun koma í bakið á þér. | Deine Faulheit wird sich rächen. | |
| Þetta betl í þér hefur engin áhrif á mig. | Deine Bettelei zieht bei mir nicht. | |
| Þetta er rökrétt hjá þér. | Deine Argumente sind logisch. | |
| Þetta var eingöngu þér að kenna. | Dies war einzig und allein deine Schuld. | |
| Þú ættir ekki að láta hæfileika þína fara forgörðum. | Du solltest deine Talente nicht verkümmern lassen. | |
| Þú ert í hægri sokknum öfugum. | Deine rechte Socke ist auf links. | |
| Þú ert sjálfur ábyrgur gjörða þinna. | Du bist für deine Handlungen selbst verantwortlich. | |
| Þú getur sett dótið þitt niður hér. | Du kannst deine Sachen hier herstellen. | |
| Þú getur sparað þér afsakanirnar! | Deine Entschuldigungen kannst du dir sparen! | |
| Þú kemur eins og kallaður, því ég þarf á hjálp þinni að halda. | Dein Besuch kommt mir sehr gelegen, denn ich brauche deine Hilfe. | |
| Þú verður að hemja óþolinmæði þína. | Du musst deine Ungeduld zähmen. | |