|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Deine
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Deine in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Deine

Übersetzung 1 - 57 von 57

Isländisch Deutsch
PRON1   dein | deine | dein | deine
 edit 
PRON2   deiner | deine | deines/deins | deine
 edit 
þín {pron}deine
2 Wörter: Substantive
foreldrar {k.ft} þínirdeine Eltern {pl}
3 Wörter: Andere
Á þína ábyrgð!Auf deine Verantwortung!
Bað hann þín?Hat er um deine Hand angehalten?
Buxurnar þínar skemmdust!Deine Hose ist ja kaputtgegangen!
Takk fyrir hjálpina!Danke für deine Hilfe!
Þú um það.Das ist deine Sache.
4 Wörter: Andere
Gengur klukkan þín rétt?Geht deine Uhr richtig?
Hvað er símanúmerið þitt?Wie ist deine Telefonnummer?
Hvernig er kvefið þitt?Was macht deine Erkältung?
Leggðu höndina á þetta!Halt deine Hand daran!
Skórnir þínir eru hér.Deine Schuhe sind hier.
Þérar þú vinnufélaga þína?Siezt du deine Arbeitskollegen?
Þú ofmetur krafta þína.Du überschätzt deine Kräfte.
5+ Wörter: Andere
Af hverju var vinkona þín ekki í skólanum?Warum war deine Freundin nicht in der Schule?
Ásakanir þínar særa mig djúpt.Deine Anschuldigungen treffen mich tief.
Börnin þín hafa dafnað vel!Deine Kinder sind prächtig gediehen!
Bréfberinn vildi ekki láta mig póstinn þinn.Der Briefträger wollte mir deine Post nicht geben.
Ef þú kemur með bollann þinn, gef ég þér aðeins meira te.Wenn du deine Tasse herhältst, gebe ich dir noch etwas Tee.
Ég er alveg gáttaður á úthaldi þínu.Ich erstaune über deine Ausdauer.
Ég get vel skilið áhyggjur þínar.Ich kann deine Bedenken gut verstehen.
Ertu aftur búinn týna gleraugunum þínum?Hast du schon wieder deine Brille verlegt?
Ertu búinn skíta út nýju buxurnar þínar?Hast du deine neue Hose versaut?
Ertu búinn taka dropana þína?Hast du deine Tropfen genommen?
Eru foreldrar þínir meðvitaðir um þú viljir hætta í skólanum?Wissen deine Eltern schon darüber Bescheid, dass du mit der Schule aufhören willst?
Gagnrýnin beinist ekki þinni persónu.Die Kritik bezieht sich nicht auf deine Person.
Haltu þinni skoðun fyrir þig, ég gef ekkert fyrir hana.Behalte deine Meinung für dich, ich gebe doch nichts darauf.
Hárið á þér hefur vaxið.Deine Haare sind gewachsen.
Hefur hún ekki endurgoldið ást þína?Hat sie deine Liebe nicht erwidert?
Hefur hún sýnt aðstæðum þínum skilning?Hat sie Verständnis für deine Lage gezeigt?
bibl. Heiðra skaltu föður þinn og móður.Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther]
Hvað er frétta af konunni þinni?Was macht denn deine Frau?
Hvað olli því þú skiptir um skoðun?Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
Hvar geymir þú leppana þína?Wo hast du deine Klamotten?
Hversu langt er doktorsritgerðin þín komin núna?Wie weit ist deine Doktorarbeit inzwischen gediehen?
Kemur konan þín líka með?Kommt deine Frau auch mit?
Komdu, láttu vinnuna eiga sig - við förum í bíó.Komm, lass deine Arbeit sein - wir gehen ins Kino.
ég símanúmerið þitt?Gibst du mir deine Telefonnummer?
Munu foreldrar þínir samþykkja við fáum bílinn þeirra?Werden deine Eltern zustimmen, dass wir ihren Wagen nehmen?
Náðirðu framfylgja áætlunum þínum?Konntest du deine Pläne durchsetzen?
Skoðun þín skiptir engu máli hér!Deine Meinung gilt hier nichts!
Vertu ekki ergilegur yfir einkunnunum þínum!Ärgere dich nicht über deine Noten!
Viltu sýna mér nýju skóna þína?Zeigst du mir mal deine neuen Schuhe?
Vinsamlegast taktu pappírana þína af borðinu.Räum deine Unterlagen bitte vom Tisch.
Það er auðvelt muna númerið þitt.Deine Nummer ist leicht zu merken.
þessar eilífu spurningar þínar fara í taugarnar á mér!Deine Fragerei geht mir auf die Nerven!
Þessi leti þín mun koma í bakið á þér.Deine Faulheit wird sich rächen.
Þetta betl í þér hefur engin áhrif á mig.Deine Bettelei zieht bei mir nicht.
Þetta er rökrétt hjá þér.Deine Argumente sind logisch.
Þetta var eingöngu þér kenna.Dies war einzig und allein deine Schuld.
Þú ættir ekki láta hæfileika þína fara forgörðum.Du solltest deine Talente nicht verkümmern lassen.
Þú ert í hægri sokknum öfugum.Deine rechte Socke ist auf links.
Þú ert sjálfur ábyrgur gjörða þinna.Du bist für deine Handlungen selbst verantwortlich.
Þú getur sett dótið þitt niður hér.Du kannst deine Sachen hier herstellen.
Þú getur sparað þér afsakanirnar!Deine Entschuldigungen kannst du dir sparen!
Þú kemur eins og kallaður, því ég þarf á hjálp þinni halda.Dein Besuch kommt mir sehr gelegen, denn ich brauche deine Hilfe.
Þú verður hemja óþolinmæði þína.Du musst deine Ungeduld zähmen.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Deine
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.021 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung