Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze

Übersetzung 1 - 50 von 4543  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
líkja eftir e-uetw. mimen [pej.] [vortäuschen]
Fyrirtækið ræður enga nýja bílstjóra.Die Firma stellt keine neuen Fahrer ein.
Samningaviðræðurnar leiddu ekki til neins samkomulags.Die Verhandlungen liefen auf keine Einigung hinaus.
Ríkissaksóknari lagði ekki fram kæru á hendur honum.Die Staatsanwaltschaft erhob keine Anklage gegen ihn.
Hafðu engar áhyggjur, við munum sjá um málið!Mach dir keine Sorgen, wir werden die Sache schon schmeißen! [ugs.]
Lögreglan elti flóttabílinn.Die Polizei ist dem Fluchtauto hinterhergefahren.
Lögreglan leitar gerandans.Die Polizei fahndet nach dem Täter.
Glæpamanninum tókst flýja.Dem Verbrecher glückte die Flucht.
Stúlkan er með nefrennsli.Dem Mädchen läuft die Nase.
Litlu skæruliðarnir veittu engan frið fyrr en óskir þeirra voru uppfylltar.Die kleinen Quälgeister gaben keine Ruhe, bis ihre Wünsche erfüllt waren.
Kassinn sveiflaðist í krananum.Die Kiste pendelte an dem Kran.
Lampinn hangir yfir borðinu.Die Lampe hängt über dem Tisch.
Skjalið er frá miðöldum.Die Urkunde stammt aus dem Mittelalter.
Vasinn stendur á bókahillunni.Die Vase steht auf dem Bücherregal.
jarð. Veggirnir nötruðu við jarðskjálftann.Bei dem Erdbeben zitterten die Wände.
trúarbr. vitringarnir þrír frá Austurlöndumdie drei Weisen aus dem Morgenland
Á ísnum spólaði bíllinn.Auf dem Eis drehten die Räder durch.
Fangarnir flýðu úr fangelsinu.Die Gefangenen sind aus dem Gefängnis geflohen.
Hurðirnar skelltust í vindinum.Bei dem Wind haben die Türen geknallt.
Kötturinn hleypur undan hundinum.Die Katze läuft vor dem Hund weg.
Strákarnir slógust á skólalóðinni.Die Jungen prügelten sich auf dem Schulhof.
Þjónninn færir gestinum reikninginn.Der Ober bringt dem Gast die Rechnung.
bera sultuna á tertubotninndie Marmelade auf dem Tortenboden verstreichen
blása hárinu frá andlitinudie Haare aus dem Gesicht pusten
hern. draga herliðið frá átakasvæðinudie Truppen aus dem Krisengebiet zurückziehen
halda húfunni á höfðinudie Mütze auf dem Kopf behalten
plokka rúsínurnar úr kökunnidie Rosinen aus dem Kuchen pulen
rífa myndirnar úr albúminudie Bilder aus dem Album fetzen
taka kassana af vagninumdie Kisten aus dem Waggon laden
tónleikunum loknum púuðu áhorfendur.Nach dem Konzert buhten die Zuschauer.
Börnin hlaupa á móti gestinum.Die Kinder laufen dem Gast entgegen.
Börnin léku sér í portinu.Die Kinder spielten auf dem Hof.
Hann útskýrði regluna fyrir nemandanum.Er erklärte dem Schüler die Regel.
Refsingin fylgir strax á eftir.Die Strafe folgt auf dem Fuße.
Sprengjan sprakk fyrir framan verslunarmiðstöðina.Die Bombe explodierte vor dem Einkaufszentrum.
Hún hjólar í vinnuna.Sie fährt mit dem Fahrrad in die Arbeit.
Unverified Kirkjuna ber við himin.Die Kirche zeichnet sich vor dem Himmel ab.
orðtak berja höfðinu við steininnmit dem Kopf durch die Wand wollen
Börnin horfðu agndofa á töframanninn.Gebannt schauten die Kinder dem Zauberer zu.
Eftir rigninguna voru göturnar forugar.Nach dem Regen waren die Straßen schmierig.
Ég millifærði leiguna á húseigandann.Ich habe dem Hausbesitzer die Miete überwiesen.
Fólkið hamstraði bensín fyrir verkfallið.Vor dem Streik hamsterten die Leute Benzin.
Lögreglan leitar stolna bílnum.Die Poizei fahndet nach dem gestohlenen Wagen.
Sporvagninn og strætisvagninn rákust saman.Die Straßenbahn ist mit dem Bus zusammengestoßen.
breiða úr dagblaðinu á borðinudie Zeitung auf dem Tisch ausbreiten
halda börnunum fjarri hinum sjúkudie Kinder von dem Kranken fernhalten
halda hendinni út um bílgluggann.die Hand aus dem Autofenster heraushalten
safna saman stólunum eftir tónleikananach dem Konzert die Stühle zusammenstellen
gráta úr sér augunsich die Augen aus dem Kopf heulen [ugs.]
jarð. Ástandið versnaði eftir seinni jarðskjálftann.Die Lage verschärfte sich nach dem zweiten Erdbeben.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Dem+Mimen+flicht+die+Nachwelt+keine+Kr%C3%A4nze
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.146 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten