| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Myndin tekur sig vel út á veggnum. | Das Bild macht sich gut an der Wand. | |
| Það gerist ekkert enn þá. | Es tut sich immer noch nichts. | |
| Þetta gekk sem betur fer enn eina ferðina vel. | Das ist zum Glück noch einmal gut gegangen. | |
| Þorpið er enn án rafmagns og vatns. | Das Dorf ist immer noch ohne Strom und Wasser. | |
| Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur? | Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen? | |
| Flugvélinni hlýtur að hafa seinkað fyrst hún er ekki komin. | Das Flugzeug hat wohl Verspätung, nachdem es noch nicht hier ist. | |
| Það gerir ekkert til. | Das macht nichts. | |
| Þetta gerir ekkert til. | Das macht nichts. | |
| Það er óhjákvæmilegt að gera sig óhreinan á þessari vinnu. | Es ist unvermeidlich, dass man sich bei dieser Arbeit schmutzig macht. | |
| Það er alveg ótrúlegt hversu vel barnið getur orðið talað. | Es ist wirklich erstaunlich, wie gut das Kind schon sprechen kann. | |
| Henni er alveg sama. | Es macht ihr nichts aus. | |
| Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? | |
| Þetta þarf fyrst að sanna. | Das muss erst noch erwiesen werden. | |
| Bókin er ekki það skemmtileg að ég nenni að lesa hana aftur. | Das Buch ist nicht so interessant, dass ich es noch einmal lesen möchte. | |
| Það er kostur ef kennarinn er mannglöggur. | Es ist von Vorteil, wenn der Lehrer sich Gesichter gut merken kann. | |
| Er hún enn þá reið út í okkur? | Ist sie noch böse auf uns? | |
| Við settum hvorki kostnað né fyrirhöfn vegna veislunnar fyrir okkur. | Wir haben für das Fest weder Kosten noch Mühe gescheut. | |
| Hvað í andskotanum er þetta? | Was zum Teufel ist das denn? | |
| Er þetta rétti tíminn til þess? | Ist das der richtige Zeitpunkt dazu? | |
| Þetta er mýtan um jákvæða hugsun. | Das ist die Mär vom positiven Denken. | |
| Þú ættir að vera löngu búinn. Á hverju strandar? | Du solltest doch schon längst fertig sein. Woran hängt es denn noch? | |
| tilvitn. Það er hvorki hættulegt né skammarlegt að detta, en að liggja kyrr er hvort tveggja. | Fallen ist weder gefährlich noch eine Schande. Liegenbleiben ist beides. [Konrad Adenauer] | |
| Nýi ritarinn stendur sig vel. | Die neue Sekretärin macht sich gut. | |
| Þetta er ekki neitt! | Es ist (doch) nichts dabei! | |
| Það er enn óvíst. | Es ist noch unsicher. | |
| Þetta endaði vel. | Es ist gut ausgegangen. | |
| Mig munar ekkert um að kaupa samloku fyrir þig líka. | Es macht mir nichts aus, auch für dich ein Sandwich zu kaufen. | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es macht mich traurig, das zu hören. | |
| Það er ekkert fyrir mig. | Das ist nichts für mich. | |
| Ekkert er eins og það virðist vera. | Nichts ist, wie es scheint. | |
| Þetta er mjög gott. | Das ist sehr gut. | |
| Það kemur þér ekkert við. | Das geht dich nichts an. | |
| Það kemur þér ekki við! | Das geht Sie nichts an! | |
| Það varðar þig ekkert um. | Das geht dich nichts an. | |
| Það er ekki nógu gott. | Es ist nicht gut genug. | |
| Sama hvað maður gerir, alltaf skal það vera vitlaust. | Wie man's macht, ist es verkehrt. | |
| Bókin er enn fáanleg. | Das Buch ist noch zu haben. | |
| Þetta hefur aldrei skeð áður. | Das ist noch nie vorgekommen. | |
| Það er ekkert hæft í þessu að ... | Es ist nichts Wahres daran, dass ... | |
| málshát. Enginn verður óbarinn biskup. | Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. | |
| Barnið er vel nært. | Das Kind ist gut genährt. | |
| Heilsan er besta eignin. | Gesundheit ist das höchste Gut. | |
| Hvar er veðrið gott? | Wo ist das Wetter gut? | |
| hvorki ... né {conj} | weder ... noch | |
| hvorki ... né {adv} | weder ... noch | |
| Það er ekkert því til fyrirstöðu. | Es gibt nichts, was das verhindern könnte. | |
| Það er ekki enn orðið bjart af degi. | Es ist noch nicht Tag. | |
| orðtak Það er ekki öll nótt úti enn. | Es ist noch nicht alles verloren. | |
| Forsetinn hefur setið á valdastóli í tólf ár. | Der Präsident ist seit zwölf Jahren an der Macht. | |
| Augun þurfa fyrst að venjast myrkrinu. | Die Augen müssen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen. | |